"fait ce que j'" - Translation from French to Arabic

    • فعلت ما
        
    • فعلتُ ما
        
    • أنجزت ما
        
    • عَمِلتُ ما أنا
        
    • فعلت ماتوجب علي
        
    Je n'aurais jamais fait ce que j'ai fait A ton frère si j'avais su qui c'était. Open Subtitles لم أكن قد فعلت ما فعلت ل أخيك إذا كنت تعرف أنه له.
    J'avais fait ce que j'avais pu poun faine cnoine aux soldats que leun plan avait échoué et que j'avais été enlevée. Open Subtitles لقد فعلت ما كنت أقدر عليه لقد حاولت أن اجعل الجنود يعتقدون أن خطتهم لأستعمالي كطعم فشلت
    Mais j'ai fait ce que j'ai cru juste. Et je connaissais l'importance des enjeux. Open Subtitles لكنّي فعلت ما استصوبته، وعلمت أن المخاطرة مستطيرة.
    J'ai fait ce que j'ai fait car les gens comme ma sœur et les Hastings méritent d'être punis." Open Subtitles فعلتُ ما فعلت لأنَّ الناس أحبوا شقيقتي وهاستينغز يستحق أن يُعاقب
    J'ai fait ce que j'avais projeté de faire, et c'est tout. Open Subtitles أنجزت ما أردت فعله وهذا كل ما فى الأمر
    J'ai fait ce que j'ai pu pour réduire leurs souffrances. Open Subtitles أنا عَمِلتُ ما أنا يُمْكِنُ أَنْ لإدارة ألمِهم.
    J'ai fait ce que j'avais à faire pour protéger ma fille. Open Subtitles لقد فعلت ماتوجب علي فعله لكى احمى ابنتى
    J'ai fait ce que j'avais dit et c'est fini. Open Subtitles فعلت ما قلت فما استقاموا لكم فاستقيموا القيام به، وأنا الآن القيام به.
    Si tu avais fait ce que j'avais demandé et trouvé le meurtrier de Bayen, Open Subtitles اذا فعلت ما طلبته منك وعثرت على قاتل باين
    Mais il n'empêche. J'ai fait ce que j'ai fait. Je l'ai epargne. Open Subtitles لكن الواقع لا مفرّ منه، فعلت ما فعلت وتركته يحيا.
    Mais j'ai toujours fait ce que j'ai pensé bon, Alec. Open Subtitles ولكنني فقط قبل الان فعلت ما ظننته أنه صواب، وإليك
    Je dois lui dire pourquoi j'ai fait ce que j'ai fait. Open Subtitles الله لي من ان اقول له لماذا فعلت ما فعلت.
    J'ai fait ce que j'avais à faire pour le bien de cette école et ma carrière, les deux d'ailleurs seront là bien qu'après vous ou qu'aucun autre élève ne soit partis, après le bac ou mort. Open Subtitles لقد فعلت ما اضطررت لفعله من أجل مصلحة تلك الجامعة ولمسيرتي المهنية ، كلاهما
    J'espère qu'ils auront le même rôle pour toi, et peut être que tu comprendras pourquoi j'ai fait ce que j'ai fait. Open Subtitles متمنيا ان يفعل نفس الشي لكِ وربما قد تفهمين لما فعلت ما فعلت
    Et j'ai fait ce que j'avais juré ne jamais faire. Open Subtitles والآن لقد فعلت ما الذي أقسمت على أن لا أفعله
    J'ai fait ce que j'ai pu, mais ils doivent partir. Open Subtitles لقد فعلت ما بوسعي ، ولكن عليهم أن يذهبون
    J'ai fait ce que j'ai pu... mais si elles refusent de me répondre, je n'y peux rien! Open Subtitles فعلت ما أمكنني لكن لو أن أختيّ لا تستجيبان، لا يمكنني أن أفعل ما هو أكثر
    Je l'ai fait. J'ai fait ce que j'avais à faire. Open Subtitles حسنا أنا فعلتها فعلت ما كان يجب أن أفعله
    T'inquiète, j'ai fait ce que j'ai pensé être le mieux. Open Subtitles ليس عليك أن تقلق. لقد فعلتُ ما ظننتُ أنه الأفضل.
    J'ai fait ce que j'avais à faire, et je suis allé de l'avant. Open Subtitles فعلتُ ما كان عليّ القيام به، ولقد مضيتُ قدماً بحياتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more