"fait ce que vous" - Translation from French to Arabic

    • فعلت ما
        
    • فعلتُ ما
        
    • فعلتِ ما
        
    • فعلنا ما
        
    Vous avez fait ce que vous deviez, pour protéger quelqu'un qui vous était proche, Open Subtitles انت فعلت ما يجب عليك فعله لكى تنقذ شخص مقرب اليك
    J'ai fait ce que vous m'avez dit car je croyais que vous saviez. Open Subtitles فعلت ما طلبته مني لأنني ظننتك تعرف أكثر مني
    Non, non, non, s'il vous plaît. J'ai fait ce que vous avez demandé. Open Subtitles لا ، لا ، لا من فضلك ، لقد فعلت ما طلبته مني
    J'ai fait ce que vous demandiez, ni plus ni moins. Open Subtitles لقد فعلتُ ما طلتبه مني سيدي لا أكثر ولا أقل
    Vous avez fait ce que vous aviez à faire Guenièvre. Open Subtitles لقد فعلتِ ما كان عليكِ فعله يا (جوينفير).
    On a fait ce que vous vouliez, le dragon a disparu. Open Subtitles انتظر ، لقد فعلنا ما طلبت تخلصنا من التنين
    J'ai fait ce que vous demandiez. Rien de plus. Open Subtitles لقد فعلت ما طلبته مني فحسب ، لا شيء أكثر من ذلك
    J'ai fait ce que vous avez demandé. J'ai repoussé tout le monde. - J'en ai fini ici. Open Subtitles لقد فعلت ما طلبته وإبتعدت مع الجميع لقد إنتهيت هنا
    J'ai fait ce que vous demandiez ; maintenant vous demandez plus. Open Subtitles لقد فعلت ما طلبت ، و الأن تطلب المزيد.
    Vous avez fait ce que vous pensiez qu'il fallait faire. Open Subtitles ليس هناك شئ من هذا القبيل. لقد فعلت ما تظننين أنه صحيح.
    Combien de personnes sont mortes parce que vous avez fait ce que vous deviez faire ? Open Subtitles توفي كم من الناس لأنك فعلت ما كان علي القيام به؟
    J'ai fait ce que vous vouliez : je vous ai amené votre fille ici, maintenant Open Subtitles لقد فعلت ما طلبت: لقد أحضرت إبنتك هنا، الآن
    Vous avez fait ce que vous avez fait pour récupérer l'enfant, mais vous éprouvez de la compassion pour chaque personne que vous avez blessée. Open Subtitles فعلت ما فعلته لتستعيد الطفل لكنك تشعر بالشفقة و العطف تجاه كل شخص خدعته
    Je sais que vous avez fait ce que vous croyiez être juste. Mais laissez le essayer de prouver qu'il avait raison. Open Subtitles أنا أعرف أنك فعلت ما إعتقدت انه صحيح و لكن دعه يحاول إثبات قضيته
    Je suis persuadé que vous avez fait ce que vous pensiez être juste, inspecteur Open Subtitles انا واثق من انك فعلت ما ظننته محقا, حضرة المحقق
    J'ai fait ce que vous vouliez. Je suis pas obligé d'y aller, si ? Open Subtitles لقد فعلت ما أردت ، ولست في حاجة إلى أن يكون هناك ، هل؟
    Je ne sais pas comment ni pourquoi vous avez fait ce que vous avez fait, mais je ne pourrai jamais vous remercier assez. Open Subtitles لا أعرف كيف أو لماذا فعلت ما فعلت لكن لن أقدر أبدا أن أشكرك بما فيه الكفاية
    J'ai fait ce que vous vouliez. Open Subtitles اسمع، فعلت ما طلبته مني، حسنا؟
    Je l'ai fait. J'ai fait ce que vous m'avez demandé. Open Subtitles لقد فعلتُ ذلك، فعلتُ ما اخبرتني به.
    J'ai fait ce que vous avez demandé. Open Subtitles . لقد فعلتُها، فعلتُ ما طلبتَه مني
    Vous avez fait ce que vous deviez faire. Open Subtitles فعلتِ ما يمكنك فعله.
    Il est vivant. Nous avons fait ce que vous aviez demandé. Open Subtitles إنه على قيد الحياة، لقد فعلنا ما طلبته منا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more