F. Violations par l'autorité de fait dans la bande de Gaza | UN | واو - انتهاك سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة لحق تقلُّد الوظائف العامة |
1. Les meurtres de personnes détenues par les services de sécurité relevant de l'autorité de fait dans la bande de Gaza | UN | 1 - استهدفت عمليات القتل للأشخاص المحكومين لدى الأجهزة الأمنية التابعة لسلطة الأمر الواقع في قطاع غزة |
3. Meurtre de personnes que l'autorité de fait dans la bande de Gaza considérait comme des adversaires politiques | UN | 3 - استهدفت عمليات القتل للأشخاص المحسوبين على الخصوم السياسيين من قبل سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة |
La Commission estime qu'il incombe à l'autorité de fait dans la bande de Gaza d'appliquer une politique de refus de toute impunité ou immunité juridictionnelle pour tout individu, chef ou responsable ayant commis des crimes et autres violations des droits et des libertés. | UN | 441 - ولهذا ترى اللجنة بأن التزام سلطة الأمر في قطاع غزة بتنفيذ سياسة عدم الإفلات من العقاب والتأكيد على عدم حصانة أي شخص أو قائد أو مسؤول أو فرد بوجه الملاحقة والمساءلة عن الجرائم والانتهاكات التي قد يرتكبها تجاه الحقوق والحريات. |
Israël tient l'organisation terroriste Hamas, qui est l'autorité de fait dans la bande de Gaza, pour entièrement responsable de toutes les attaques perpétrées depuis Gaza. | UN | إن إسرائيل تحمّل منظمة حماس الإرهابية - السلطة الفعلية في قطاع غزة - المسؤولية الكاملة عن جميع الهجمات التي تشن انطلاقا من قطاع غزة. |
2. Carence des autorités de fait dans la bande de Gaza pour ce qui est d'engager des poursuites contre les auteurs d'exécutions extrajudiciaires | UN | 2 - تقصير سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة بملاحقة ومساءلة منفذي جرائم الإعدام خارج نطاق القانون |
L'on peut dire également que les services de sécurité rattachés à l'autorité de fait dans la bande de Gaza jouent un rôle identique concernant les mesures dites de contrôle de sécurité, en vertu desquelles le licenciement est décidé en fonction de l'appartenance politique de l'intéressé. | UN | كما يمكن القول أن الجهات الأمنية التابعة لسلطة الأمر الواقع في قطاع غزة تقوم بدور مماثل فيما يخص ما يعرف بإجراءات السلامة الأمنية حيث تتم التعيينات على خلفية الانتماء السياسي للشخص. |
Faire en sorte que l'autorité de fait dans la bande de Gaza cesse de déférer des civils aux tribunaux militaires, ce qui constitue une forme de violation des droits des accusés qui doivent être jugés par des tribunaux ordinaires. | UN | 471 - على سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة أن تتوقف عن إحالة المدنيين إلى محاكم عسكرية حيث أن هذه الإحالة تشكل انتهاكا لحقوق المتهم الذي يتوجب أن يُحاكم أمام قاضيه الطبيعي. |
La Commission considère que l'autorité de fait dans la bande de Gaza est soumise à l'obligation de respecter ces règles et directives pour un certain nombre de raisons, dont les plus importantes sont les suivantes : | UN | 374 - وترى اللجنة بأن سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة ملزمة بواجب ومسؤولية احترام هذه الضوابط والمحددات استنادا لعدة اعتبارات أهمها: |
Libérer toutes les personnes qui ont été arrêtées ou détenues par l'Autorité nationale palestinienne en Cisjordanie ou par l'autorité de fait dans la bande de Gaza et qui n'ont pas encore été déférées à une juridiction régulière compétente. | UN | 463 - إطلاق سراح جميع المحتجزين والموقوفين لدى السلطة الوطنية الفلسطينية ولدى سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة والذين لم تتم إحالتهم إلى أي القضاء النظامي المختص. |
Pour cela, il faut que l'autorité de fait dans la bande de Gaza respecte l'ensemble des règles et prescriptions établies par la Loi fondamentale et le Code de procédure pénale, et plus précisément : | UN | 372 - ومن هذا المنطلق يجب مراعاة سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة لمجموع الضوابط والمحددات التي أقرها القانون الأساسي وقانون الإجراءات الجزائية وتحديدا(): |
Pour cette raison, la Commission considère que l'autorité de fait dans la bande de Gaza doit s'acquitter de ses responsabilités en tenant responsables et en poursuivant tous ceux qui enfreignent la loi s'agissant d'arrestations arbitraires et illégales et du crime de torture et de toutes autres formes de mauvais traitements et d'atteinte à la dignité de la personne. X. Violations du droit à la vie dans la bande de Gaza | UN | 409 - لذا ترى اللجنة ضرورة تفعيل وتنفيذ سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة لمسؤولياتها في مساءلة وملاحقة منتهكي أحكام القانون، سواء على صعيد أعمال الاعتقال التعسفي وغير المشروع أو على صعيد جرائم التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية والحاطة بالكرامة. |
Dans la plupart des cas d'arrestation et de détention, les responsables de l'application des lois - services de sécurité - en Cisjordanie et les services de sécurité rattachés à l'autorité de fait dans la bande de Gaza font fi des règles de procédure juridiques qui doivent être respectées en matière d'arrestation et de détention, carence à laquelle s'ajoutent les mauvais traitements et l'usage de la force au moment de l'arrestation. | UN | 445 - عدم احترام المكلفين بإنفاذ القانون من الأجهزة الأمنية في الضفة الغربية والأجهزة الأمنية التابعة لسلطة الأمر الواقع في قطاع غزة في أغلب حالات القبض والاحتجاز للقواعد القانونية الإجرائية الواجب احترامها ومراعاتها حال القبض والاعتقال، هذا بالإضافة إلى سوء المعاملة واستخدام القسوة حال الاعتقال. |
Faire en sorte que l'autorité de fait dans la bande de Gaza respecte les dispositions du code de procédure pénale palestinien interdisant toute arrestation sans la délivrance préalable par la justice d'un mandat à cet effet, instaurant l'inviolabilité du domicile et des lieux privés, sauf délivrance préalable par l'autorité judiciaire d'un mandat à cet effet, et fixant les délais de garde à vue autorisés. | UN | 468 - على الأجهزة الأمنية التابعة لسلطة الأمر الواقع في قطاع غزة التقييد بما نص عليه قانون الإجراءات الجزائية الفلسطيني من عدم جواز تنفيذ أي اعتقال دون الحصول على أمر قضائي مسبق، واحترام حرمة المنازل والأماكن الخاصة وعدم دخولها دون أوامر قضائية مسببة واحترام مدد التوقيف المسموح بها. |
Faire en sorte que l'autorité de fait dans la bande de Gaza interdise toutes les formes de torture et autres mauvais traitements pendant l'interrogatoire et l'enquête, la Commission ayant constaté que les services de sécurité relevant de cette autorité persistent dans la pratique de toutes les formes de torture et autre traitements inhumains et dégradants pendant la phase de garde à vue. | UN | 469 - على سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة حظر كافة ضروب التعذيب والضرب وسوء المعاملة خلال الاستجواب والتحقيق، حيث ثبت للجنة التحقيق إمعان الأجهزة الأمنية التابعة لسلطة الأمر الواقع في ممارسة كافة أشكال التعذيب والمعاملة الحاطة بالكرامة الإنسانية خلال مراحل التوقيف. |
Arguant du fait que ces fonctionnaires ne se présentent pas à leur poste, l'autorité de fait dans la bande de Gaza procède à leur licenciement en invoquant les dispositions des articles 90 et 100 de la loi sur la fonction publique. L'article 90 dispose que : | UN | 251 - واستنادا لعدم التحاق هؤلاء الموظفين بمراكز عملهم فعليا، تلجأ سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة إلى إنهاء خدمتهم استنادا إلى أحكام المادة (90) والمادة (100) من قانون الخدمة المدنية، التي نصَّت الأولى منه على: |
Faire en sorte que l'autorité de fait dans la bande de Gaza prenne toutes les mesures d'ordre juridique voulues pour mettre un terme aux descentes, perquisitions et arrestations effectuées en toute illégalité par des individus masqués. Il incombe en outre à cette autorité d'intervenir pour mettre fin aux arrestations et aux gardes à vue dans des lieux autres que ceux prévus à cet effet par la loi. | UN | لضمان عدم إفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب وخضوعهم للمساءلة والمحاسبة. 467 - على سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة اتخاذ الإجراءات القانونية اللازمة لإنهاء عمليات المداهمة والتفتيش والاعتقال من قبل الأشخاص الملثمين والمقنعين الذين يعملون بشكل مخالف للقانون كما عليها واجب التدخل لإنهاء عمليات احتجاز وتوقيف الأشخاص في غير الأماكن المخصصة بمقتضى القانون لذلك. |
Les responsables de l'application des lois - services de sécurité - en Cisjordanie et les services de sécurité rattachés à l'autorité de fait dans la bande de Gaza ne respectent pas les dispositions des lois en vigueur imposant de déférer l'accusé au parquet dans les délais prévus par le code de procédure pénal palestinien. | UN | 446 - عدم احترام المكلفين بإنفاذ القانون من الأجهزة الأمنية في الضفة الغربية والأجهزة الأمنية التابعة لسلطة الأمر في قطاع غزة لما جاء في القوانين النافذة، بعرض المعتقل على النيابة العامة النظامية خلال المهل القانونية المقررة بمقتضى قانون الإجراءات الجزائية الفلسطيني. |
Les personnes arrêtées sont soumises à la torture et autre traitements cruels, inhumains ou dégradants dans le but d'amener la personne concernée à avouer ce qu'on lui reproche ou à accuser d'autres personnes, et ce aussi bien par les services de sécurité de Cisjordanie que par les services de sécurité relevant de l'autorité de fait dans la bande de Gaza. | UN | 449 - إخضاع المعتقلين للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة المهينة والحاطة بالكرامة الإنسانية، كوسيلة وأداة لانتزاع اعترافهم حول ما يُنسب إليهم أو للاعتراف على غيرهم، وذلك من قبل الأجهزة الأمنية في الضفة الغربية والأجهزة الأمنية التابعة لسلطة الأمر في قطاع غزة. |