"fait de ces actes" - Translation from French to Arabic

    • جراء هذه اﻷعمال
        
    • جراء القيام بهذه اﻷعمال
        
    • جراء هذه الأعمال العدوانية
        
    • هذا العمل العدواني
        
    Je réaffirme le droit juridiquement établi de l'Iraq de demander réparation, en application du principe de la responsabilité internationale, pour les dommages causés à ses biens du fait de ces actes injustifiés commis par les États-Unis. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي أصابت ممتلكاتها جراء هذه اﻷعمال اﻷمريكية غير المبررة. طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    Je tiens à réaffirmer le droit de la République d'Iraq, reconnu sur le plan international, de demander réparation pour les dommages qu'elle a subis du fait de ces actes d'agression, en application du principe de la responsabilité internationale. UN كما أثبت حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالمطالبة بالتعويض عن اﻷضرار التي تصيبها جراء هذه اﻷعمال العدوانية، طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    La République d'Iraq réaffirme son droit à demander des indemnisations prévues par la loi pour les dommages subis du fait de ces actes d'agression et ce conformément au principe de la responsabilité internationale. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي تصيبها جراء هذه اﻷعمال العدوانية طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    Je tiens à réaffirmer le droit légalement reconnu, conformément au principe de la responsabilité internationale, pour le préjudice moral et matériel subi par ses citoyens du fait de ces actes d'hostilité. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا في المطالبة بالتعويضات القانونية واﻷضرار التي تصيبها وتصيب مواطنيها وممتلكاتهم جراء القيام بهذه اﻷعمال العدوانية طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    Je tiens à réaffirmer le droit juridiquement établi de la République d'Iraq d'exiger des indemnisations pour les dommages causés à ses citoyens du fait de ces actes, conformément au principe de la responsabilité des États. UN كما وأؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيبها وتصيب مواطنيها جراء القيام بهذه اﻷعمال طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    Tout en réaffirmant le droit de la République d'Iraq d'exiger des compensations, conformément aux principes de la responsabilité internationale, pour les dommages qu'elle subit ou que subissent ses citoyens et leurs biens du fait de ces actes d'agression. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق في المطالبة بالتعويضات عن الأضرار التي تصيبها وتصيب مواطنيها وممتلكاتهم جراء هذه الأعمال العدوانية طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    Je tiens également à affirmer le droit reconnu de la République d'Iraq de réclamer des indemnisations pour les dommages causés du fait de ces actes, conformément au principe de la responsabilité internationale. UN كما أثبت حق جمهورية العراق الثابت بالتعويض عن اﻷضرار التي تصيبها جراء هذا العمل العدواني طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    Nous tenons aussi à réaffirmer dans la présente le droit de la République d'Iraq établi juridiquement en vertu des règles de la responsabilité internationale de demander réparation pour toutes les pertes humaines et matérielles et le préjudice moral causés à l'Iraq et à son peuple du fait de ces actes d'agression contraires à la Charte des Nations Unies et aux règles du droit international. UN كما نؤكد هنا حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالمطالبة بالتعويض وفقا لقواعد المسؤولية الدولية عن جميع اﻷضرار البشرية والمادية والمعنوية التي لحقت بالعراق وشعبه من جراء هذه اﻷعمال العدوانية المناقضة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    Ces actes ne cessent de semer la terreur dans la population civile et de causer des dégâts aux biens publics et privés. La République d'Iraq réaffirme son droit d'exiger en toute légitimité réparation pour les dommages subis par le peuple et la République iraquiens du fait de ces actes. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة، وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب وجمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال.
    Ces actes ne cessent de semer la terreur dans la population civile et de causer des dégâts aux biens publics et privés. La République d'Iraq réaffirme son droit légitime d'exiger réparation pour les dommages subis par le peuple et la République iraquiens du fait de ces actes. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة، وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب وجمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال.
    Ces actes ne cessent de semer la terreur dans la population civile et de causer des dégâts aux biens publics et privés. La République d'Iraq réaffirme son droit d'exiger en toute légitimité réparation pour les dommages subis par le peuple et la République iraquiens du fait de ces actes. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة، وأن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب وجمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال.
    Ces actes continuent de semer la terreur dans la population civile et de causer des dégâts matériels qui affectent tant les biens publics que privés. À cet égard, la République d'Iraq réaffirme son droit de demander réparation du préjudice subi par son peuple du fait de ces actes. UN إن هذه اﻷعمال أدت ومازالت تؤدي الى ترويع السكان المدنيين والحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة، وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب وجمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال.
    Ces actes continuent de semer la terreur dans la population civile et de causer des dégâts matériels qui affectent tant les biens privés que publics. À ce propos, la République d'Iraq réaffirme son droit de demander réparation du préjudice subi par son peuple du fait de ces actes. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة، وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب وجمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال.
    Par ailleurs, nous réaffirmons ici le droit de la République d'Iraq, consacré par la loi, de demander réparation pour tous les dommages matériels et moraux infligés à l'Iraq du fait de ces actes d'agression qui sont en contradiction avec la Charte des Nations Unies et les règles du droit international. UN كما نؤكد هنا حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالمطالبة بالتعويض عن جميع اﻷضرار المادية والمعنوية التي لحقت بالعراق جراء هذه اﻷعمال العدوانية المناقضة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي. )توقيع( محمد سعيد الصحاف
    Par ailleurs, nous réaffirmons le droit juridiquement établi de la République d'Iraq de réclamer une compensation pour tous les dommages matériels et psychologiques subis par l'Iraq du fait de ces actes d'agression contraires à la Charte des Nations Unies et aux règles du droit international. UN كما نؤكد هنا حق جمهورية العراق الثابت قانونا في المطالبة بالتعويض عن جميع اﻷضرار المادية والمعنوية التي لحقت بالعراق جراء هذه اﻷعمال العدوانية المناقضة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي. )توقيع( محمد سعيد الصحاف
    En outre, je tiens à réaffirmer le droit qu'a la République d'Iraq de demander réparation pour le préjudice subi par elle et par son peuple du fait de ces actes de provocation. UN كما وأؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيبها وتصيب مواطنيها جراء القيام بهذه اﻷعمال الاستفزازية.
    Je réaffirme le droit juridiquement établi de la République d'Iraq à demander réparation pour le préjudice subi par elle et par ses citoyens du fait de ces actes d'agression, conformément au principe de la responsabilité internationale. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيبها وتصيب مواطنيها وممتلكاتهم جراء القيام بهذه اﻷعمال العدائية طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    Je tiens également à réaffirmer le droit inaliénable de l'Iraq de demander réparation pour les dommages causés au pays, à ses habitants et à leurs biens du fait de ces actes d'agression, conformément au principe de responsabilité internationale. UN كما وأؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيبها وتصيب مواطنيها وممتلكاتهم جراء القيام بهذه اﻷعمال العدوانية طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    Nous réaffirmons le droit juridiquement établi de la République d'Iraq, conformément au principe de la responsabilité internationale, de demander réparation pour le préjudice subi par elle du fait de ces actes d'agression contraires à la Charte des Nations Unies et aux règles du droit international. UN ونؤكد بهذا الصدد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالمطالبة بالتعويض عن اﻷضرار التي لحقت به جراء القيام بهذه اﻷعمال العدوانية المخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي، ووفقا لمبدأ المسؤولية الدولية. )توقيع( محمد سعيد الصحاف
    En outre, nous tenons à réaffirmer le droit, consacré par la loi, qu'a la République d'Iraq de demander réparation, conformément au principe de la responsabilité internationale, du préjudice qu'elle a subi du fait de ces actes d'agression qui sont contraires à la Charte des Nations Unies et aux règles du droit international. UN ونؤكد بهذا الصدد حق جمهورية العراق الثابت قانونا في المطالبة بالتعويض عن اﻷضرار التي لحقت به جراء القيام بهذه اﻷعمال العدوانية المخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي وفقا لمبدأ المسؤولية الدولية. )توقيع( همام عبد الخالق عبد الغفور
    Par ailleurs, nous réaffirmons le droit légitime de l'Iraq de demander réparation pour l'ensemble des dommages matériels et du préjudice moral qu'il a subis du fait de ces actes d'agression qui constituent une violation de la Charte des Nations Unies et des dispositions du droit international. UN كما نؤكد حق العراق الثابت قانونا بالمطالبة بالتعويض عن جميع الأضرار المادية والمعنوية التي لحقت بالعراق جراء هذه الأعمال العدوانية المناقضة لميثاق الأمم المتحدة ولأحكام القانون الدولي.
    Je tiens également à affirmer le droit reconnu de la République d'Iraq de réclamer des indemnisations pour les dommages causés à ses biens du fait de ces actes, conformément au principe de la responsabilité internationale. UN كما أثبت حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي تصيب ممتلكاتها جراء هذا العمل العدواني طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more