Le Comité des nominations et des promotions fait des recommandations au Secrétaire général sur les questions suivantes : | UN | وظيفة مجلس التعيين والترقية هي تقديم توصيات إلى اﻷمين العام فيما يتعلق بالمسائل التالية: |
La Commission juridique et technique fait des recommandations au Conseil concernant l'application des paragraphes 1 et 2 ci-dessus. | UN | 3 - تقدم اللجنة القانونية والتقنية توصيات إلى المجلس بشأن تنفيذ الفقرتين 1 و 2 أعلاه. |
La Commission juridique et technique fait des recommandations au Conseil concernant l'application des paragraphes 1 et 2 ci-dessus. | UN | 3 - تقدم اللجنة القانونية والتقنية توصيات إلى المجلس بشأن تنفيذ الفقرتين 1 و 2 أعلاه. |
2. Dans ses trois premiers rapports, le Comité a fait des recommandations au sujet de 348 645 réclamations de la catégorie " A " sur les 900 000 réclamations et plus de cette catégorie enregistrées par la Commission. | UN | ٢- وقد تضمنت التقارير الثلاثة اﻷولى الصادرة عن الفريق توصيات فيما يتعلق ﺑ ٥٤٦ ٨٤٣ مطالبة من الفئـة " ألف " من مجمـل هـذه المطالبـات المسجلة لدى اللجنة والتي تصل في مجموعهـا إلى ما يزيـد عن ٠٠٠ ٠٠٩ مطالبة. |
En dernier ressort, les décisions du Tribunal de grande instance sont portées devant le «Privy Council» à Londres, qui n’arrête pas de décision mais fait des recommandations au Secrétaire d’État (Secretary of State) sur les mérites des appels qui lui sont soumis. | UN | والحق النهائي في استئناف قرار المحكمة العليا هو في يد مجلس الملكة الخاص في لندن، الذي لا يصدر قرارا، بل يقدم المشورة إلى وزير الدولة المختص بشأن العناصر الوجيهة أو غير الوجيهة في كل دعوى استئناف على حدة. |
3. La Commission se réunit aussitôt que possible dès réception de la notification transmise par le Secrétaire général et détermine, compte tenu des mesures déjà prises par le contractant, les dispositions à prendre pour faire face efficacement audit incident ou activité et pour prévenir, maîtriser, minimiser et réparer le dommage grave. Elle fait des recommandations au Conseil. | UN | ٣ - تجتمع اللجنة في أقرب وقت ممكن بعد تلقيها تقرير اﻷمين العام، وتنظر، آخذة في الاعتبار التدابير التي اتخذها المتعاقد بالفعل، في التدابير التي تكون ضرورية لمواجهة الحادث أو النشاط بصورة فعالة، ولمنع واحتواء الضرر الجسيم وتقليله إلى أدنى حد وجبره، وتتقدم بتوصيات إلى المجلس. |
Dès que le bureau de la déontologie reçoit le rapport d'enquête, il en avise le plaignant et fait des recommandations au Directeur général. | UN | وبمجرد أن يتلقى مكتب الأخلاقيات تقرير التحقيق، يجري إخطار صاحب الشكوى ويقدم مكتب الأخلاقيات توصيات إلى المدير التنفيذي. |
La Commission juridique et technique fait des recommandations au Conseil concernant l'application des paragraphes 1 et 2 ci-dessus. | UN | 3 - تقدم اللجنة القانونية والتقنية توصيات إلى المجلس بشأن تنفيذ الفقرتين 1 و 2 أعلاه. |
La Commission juridique et technique fait des recommandations au Conseil concernant l'application des paragraphes 1 et 2 ci-dessus. | UN | 3 - تقدم اللجنة القانونية والتقنية توصيات إلى المجلس بشأن تنفيذ الفقرتين 1 و 2 أعلاه. |
Il fait des recommandations au Comité de haut niveau sur la gestion du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination. | UN | وهي تقدم توصيات إلى اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيـين المعني بالتنسيق. |
La Commission juridique et technique fait des recommandations au Conseil concernant l'application du présent paragraphe. | UN | وتقدم اللجنة القانونية والتقنية توصيات إلى المجلس بشأن تنفيذ هذه الفقرة. |
La Commission juridique et technique fait des recommandations au Conseil concernant l'application du présent paragraphe. | UN | وتقدم اللجنة القانونية والتقنية توصيات إلى المجلس بشأن تنفيذ هذه الفقرة. |
La Commission juridique et technique fait des recommandations au Conseil concernant l'application du présent paragraphe. | UN | وتقدم اللجنة القانونية والتقنية توصيات إلى المجلس بشأن تنفيذ هذه الفقرة. |
La Commission juridique et technique fait des recommandations au Conseil concernant l'application du présent paragraphe. | UN | وتقدم اللجنة القانونية والتقنية توصيات إلى المجلس بشأن تنفيذ هذه الفقرة. |
La Commission juridique et technique fait des recommandations au Conseil concernant l'application des paragraphes 1 et 2 ci-dessus. | UN | 3 - تقدم اللجنة القانونية والتقنية توصيات إلى المجلس بشأن تنفيذ الفقرتين 1 و 2 أعلاه. |
La Commission juridique et technique fait des recommandations au Conseil concernant l'application des paragraphes 1 et 2 ci-dessus. | UN | 3 - تقدم اللجنة القانونية والتقنية توصيات إلى المجلس بشأن تنفيذ الفقرتين 1 و 2 أعلاه. |
3. Dans ses trois premiers rapports, le Comité a fait des recommandations au sujet de près de 350 000 réclamations de la catégorie A, sur les 900 000 réclamations et plus de cette catégorie enregistrées par la Commission. | UN | ٣ - وقد تضمنت التقارير الثلاثة اﻷولى الصادرة عن الفريق توصيات فيما يتعلق بنحو ٠٠٠ ٠٥٣ مطالبة من الفئة " ألف " من مجمل هذه المطالبات المسجلة لدى اللجنة والتي تصل في مجموعها إلى ما يزيد عن ٠٠٠ ٠٠٩ مطالبة. |
3. Dans ses trois premiers rapports, le Comité a fait des recommandations au sujet de près de 350 000 réclamations de la catégorie " A " , sur les 900 000 réclamations et plus de cette catégorie enregistrées par la Commission. | UN | ٣- وقد تضمنت التقارير الثلاثة اﻷولى الصادرة عن الفريق توصيات فيما يتعلق بنحو ٠٠٠ ٠٥٣ مطالبة من الفئة " ألف " من مجمل هذه المطالبات المسجلة لدى اللجنة والتي تصل في مجموعها إلى ما يزيد عن ٠٠٠ ٠٠٩ مطالبة. |
En dernier ressort, les décisions du Tribunal de grande instance sont portées devant le < < Privy Council > > à Londres, qui n'arrête pas de décision mais fait des recommandations au Secrétaire d'État (Secretary of State) sur les mérites des appels qui lui sont soumis. | UN | والحق النهائي في استئناف قرار المحكمة العليا هو في يد مجلس الملكة الخاص في لندن، الذي لا يصدر قرارا، بل يقدم المشورة إلى وزير الدولة المختص بشأن العناصر الوجيهة أو غير الوجيهة في كل دعوى استئناف على حدة. |
En dernier ressort, les décisions du Tribunal de grande instance sont portées devant le < < Privy Council > > à Londres, qui ne prononce pas de décision mais fait des recommandations au Secrétaire d'État (Secretary of State) sur les mérites des appels qui lui sont soumis. | UN | والحق النهائي في استئناف قرار المحكمة العليا هو في يد مجلس الملكة الخاص في لندن، الذي لا يصدر قرارا، بل يقدم المشورة إلى وزير الدولة المختص بشأن العناصر الوجيهة أو غير الوجيهة في كل دعوى استئناف على حدة. |
Organe consultatif composé des responsables administratifs de la FAO et des représentants de l'Union du personnel des services généraux, le Groupe fait des recommandations au Directeur général sur toutes les questions relatives aux enquêtes sur les traitements et les conditions d'emploi menées par la Commission de la fonction publique internationale. | UN | في إطار هذا الفريق الاستشاري، يتقدم كل من إدارة الفاو وممثلي نقابة فئة الخدمات العامة بتوصيات إلى المدير العام بشأن جميع المسائل المتعلقة بالترتيبات الخاصة بالدراسة الاستقصائية التي ستجريها لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن المرتبات وشروط العمل الأخرى. |
À la suite de négociations, le Groupe de travail a, d'un commun accord entre ses membres, fait des recommandations au Conseil de sécurité au sujet de l'adoption de la résolution 2130 (2013). | UN | وتقدم الفريق العامل، على إثر المفاوضات بين أعضائه والاتفاق الذي توصلوا إليه، بتوصيات إلى مجلس الأمن بشأن اتخاذ القرار 2130 (2013). |