"fait don" - Translation from French to Arabic

    • تبرعت
        
    • تبرع
        
    • تبرّع
        
    • هبة
        
    • مهداة
        
    • كهبة
        
    • وتبرعت
        
    • منحة من
        
    • يتبرع
        
    • سبيل الهبة
        
    • وهب
        
    • الأصطياد متغلغل
        
    • تبرعنا
        
    • تبرّعتُ
        
    • التبرع بالمعدات
        
    Je t'ai menti, en disant avoir fait don de tes affaires. Open Subtitles كذبت عليك ذلك اليوم عندما أخبرتك أنني تبرعت بأغراضك.
    En 2010 et 2011 seulement, l'organisation a fait don de 150 000 vêtements. UN وفي عامي 2010 و 2011 وحدهما، تبرعت المنظمة بـ 000 150 قطعة ملابس.
    Il convient également de souligner que le Président du Tribunal a fait don d'un nombre important de livres et d'autres types de documents à la bibliothèque; UN ويجدر بالإشارة أيضاً تبرع رئيس المحكمة بعدد كبير من الكتب والمواد الأخرى للمكتبة؛
    "Le désormais célèbre juge Michel a fait don de 10 000 F "au plus gros centre de désintoxication de Marseille. Open Subtitles النائب العام تبرّع بمبلغ 10 ألاف لأكبر مركز لمعالجة سموم المخدرات
    En 1999, le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne a fait don de mobilier et matériel d'une valeur estimée à 354 622 dollars. UN وقد منحت جمهورية ألمانيا الاتحادية في عام 1999 وفي شكل هبة الأثاث والمعدات بقيمة 622 344 دولاراً.
    En appui à ces activités, les organismes des Nations Unies ont fait don de fournitures médicales aux centres de santé de la MINUAD. UN ولدعم لهذه الأنشطة، تبرعت الوكالات باللوازم الطبية لعيادات العملية المختلطة.
    Elle a aussi fait don de 6,5 millions de dollars au PAM. UN وقد تبرعت أيضاً بمبلغ 6.5 مليون دولار إلى مجلس الأغذية العالمي.
    En outre, la W. S. Hein Company a fait don à la bibliothèque de l'Union africaine d'une collection d'Annuaires de la Commission du droit international. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبرعت شركة وليام س. هاين وشركاؤه بمجموعة من حوليات لجنة القانون الدولي لمكتبة الاتحاد الأفريقي.
    Cinq États Membres ont fait don au total de 6 millions de dollars et trois autres États Membres envisagent des contributions. UN وقد تبرعت خمس دول أعضاء بما مجموعه 6 ملايين دولارا، وتنظر ثلاث دول أعضاء أخرى في تقديم تبرعات إضافية.
    Au cours de la période considérée, l'ONUDC a fait don au Groupe de deux véhicules et d'un patrouilleur. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تبرع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بمركبتين وزورق دوريات للوحدة.
    L'Union des photographes de la Sierra Leone a fait don d'une série de photographies qui relatent le déroulement du conflit et d'autres objets sont actuellement rassemblés. UN وقد تبرع اتحاد المصورين في سيراليون بمجموعة من الصور التي تمثل تاريخ النزاع.
    En outre, le PNUD a fait don d'équipements et de matériel aux tribunaux, aux prisons et aux commissariats de police. UN وإضافة إلى ذلك، تبرع البرنامج الإنمائي بمواد ومعدات إلى المحاكم والسجون ومراكز الشرطة.
    En 2078, il a fait don d'un établissement neuf à "son" école primaire. Open Subtitles لكنه، تبرّع ببناية جديدة إلى المدرسة في السنة 2078 قال أن مدرسة أمّه هي مدرسة الموهوبين الدولية
    Le Zhigongtang vous en fait don. Je ne vous cache rien. Open Subtitles تبرّع من (تشيجونجتانغ) أنا لَن أخفي هذا عنك.
    Le Gouvernement américain a entre-temps fait don d'antirétroviraux pour les enfants. UN وفي تلك الأثناء، قدمت حكومة الولايات المتحدة هبة من مضادات فيروسات النسخ العكسي مخصصة للأطفال.
    Elle a de plus, grâce aux ressources mises à sa disposition par les Etats qui fournissent des contingents, procuré aux écoles des installations hydrauliques, du matériel et des services et fait don de fournitures aux services sociaux et aux personnes dans le besoin. UN واضافة الى ذلك وفرت مشاريع مياه ومعدات أو خدمات للمدارس ولوازم مهداة للخدمات الاجتماعية وللمحتاجين من الموارد التي أتاحتها الحكومات المساهمة بقوات.
    Leur auteur a fait don de l'un des tableaux à la collection permanente de l'Office. UN وقُدم أحد الرسوم كهبة لكي تشكل جزءا من مجموعة الأعمال الفنية الدائمة لمكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Elle a formé 62 agents de patrouille policière à la sécurité routière et fait don de trois trousses d'enquête d'accident de la circulation. UN كما دربت 62 من أفراد شرطة الدوريات في مجال السلامة على الطرق وتبرعت بثلاث مجموعات من مواد التحقيق في حوادث المرور.
    Avant le passage du cyclone José, le commandement américain de la zone sud a fait don de fournitures essentielles au CDERA. UN وقبل حلول الإعصار خوسيه، وفرت القيادة الجنوبية للولايات المتحدة منحة من الإمدادات الحرجة للوكالة الكاريبية للاستجابة الطارئة في حالات الكوارث.
    Le studio célèbre pour le slogan "Le cinéma, plus que jamais", fait don au musée de 25 films classiques en noir et blanc. Open Subtitles الإستوديو، أصبح شعاره الآن: "الآن، أفلام أكثر مما مضى" يتبرع بطبع 25 نسخة من كلاسيكيات الأبيض والأسود إلى المتحف
    Troisièmement, le requérant affirme que la Yemen's Petroleum Corporation a elle aussi réduit ses achats en 1988 et en 1989 parce que le Gouvernement saoudien a fait don de produits pétroliers au Yémen. UN وثالثاً، تذكر الشركة أن شركة النفط اليمنية قد قللت مشترياتها منها في عامي 1988 و1989 لأن حكومة المملكة العربية السعودية قد قدمت لها منتجات نفطية على سبيل الهبة.
    Mon arrière-arrière-grand-père a fait don de ses papiers à la faculté. Open Subtitles ان حفيد حفيد حفيدي وهب كل أوراقه إلى الجامعة
    La chasseresse t'a fait don de trop d'humanité. Open Subtitles الأصطياد متغلغل في نصفك البشري بشكل جيد للغاية.
    On leur a fait don du Doyle Building. Open Subtitles لقد تبرعنا ببناية لهم , قبل فترة
    J'ai fait don de mes cheveux sur internet. Open Subtitles لا شيء يستحقّ الذكر... فقط تبرّعتُ بشعري على الإنترنت
    Ce matériel était devenu inutile et il n'était pas rentable de le transférer à d'autres missions de maintien de la paix, si bien qu'il en a été fait don au Gouvernement. UN ولم تكن هناك حاجة إضافية إلى المعدات ولم يكن نقلها إلى بعثات أخرى لحفظ السلام أمراً فعال الكلفة. وبالتالي، فقد تم التبرع بالمعدات إلى الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more