"fait partie intégrante du présent" - Translation from French to Arabic

    • جزءا لا يتجزأ من هذا
        
    • تشكل جزءا لا يتجزأ من هذه
        
    Le contrôle de la zone démilitarisée sera effectué conformément aux dispositions de l'annexe VI, qui fait partie intégrante du présent Protocole. UN تتم مراقبة المنطقة الخالية من المظاهر العسكرية وفقا للمرفق السادس، الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من هذا البروتوكول.
    Le rapport d'expertise médical, bien qu'il soit présenté séparément, fait partie intégrante du présent rapport. UN ويعتبر التقرير الطبي مستقلا وإن كان يشكل جزءا لا يتجزأ من هذا التقرير.
    L'Appendice fait partie intégrante du présent Accord. UN يشكل التذييل جزءا لا يتجزأ من هذا الاتفاق.
    2. Nous souscrivons aux principes d'un statut provisoire pour la ville de Mostar, tel que défini à l'Annexe, laquelle fait partie intégrante du présent Accord. UN ٢ - نحن متفقون على مبادئ النظام اﻷساسي المؤقت لمدينة موستار كما تحدد في المرفق الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من هذا الاتفاق.
    Déclarant que l’avis à caractère contraignant émis par les chefs d’État des pays garants dans leur lettre en date du 23 octobre, qui fait partie intégrante du présent document, apporte une solution définitive aux différends frontaliers entre les deux pays, et affirmant par là la volonté immuable de leurs gouvernements respectifs d’aborner dans les plus brefs délais la frontière terrestre entre les deux pays, UN ٢ - يعلنان أنه باﻹعراب عن وجهة نظر رؤساء حكومات البلدان الضامنة، في رسالتهم المؤرخة ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، التي تشكل جزءا لا يتجزأ من هذه الوثيقة، تكون قد حلت، حلا نهائيا، الخلافات الحدودية القائمة بين البلدين. وبناء على ذلك، يعربان عن توافر اﻹرادة الراسخة والثابتة لحكومتيهما في الانتهاء في أقرب وقت ممكن من ترسيم الحدود البرية المشتركة على الطبيعة.
    Ce rapport (CD/1273/Rev.1) fait partie intégrante du présent rapport et se lit comme suit : UN ويشكل ذلك التقرير CD/1273 جزءا لا يتجزأ من هذا التقرير، وفيما يلي نصه:
    Ce rapport (CD/1273/Rev.1) fait partie intégrante du présent rapport et se lit comme suit : UN ويشكل ذلك التقرير CD/1273 جزءا لا يتجزأ من هذا التقرير، وفيما يلي نصه:
    Ce rapport (CD/1554) fait partie intégrante du présent rapport et se lit comme suit : UN ويشكل ذلك التقرير (CD/1554) جزءا لا يتجزأ من هذا التقرير ونصه كاﻵتي:
    Ce rapport (CD/1271, tel que modifié à la 691ème séance), fait partie intégrante du présent rapport et se lit comme suit : UN ويشكل ذلك التقرير CD/1271)، كما تم تعديله في الجلسة العامة ١٩٦(، جزءا لا يتجزأ من هذا التقرير، وفيما يلي نصه:
    Ce rapport (CD/1275, tel que modifié à la 691ème séance), fait partie intégrante du présent rapport et se lit comme suit : UN ويشكل ذلك التقرير CD/1275)، كما تم تعديله في الجلسة العامة ١٩٦(، جزءا لا يتجزأ من هذا التقرير وفيما يلي نصه:
    Ce rapport (CD/1274, tel que modifié à la 691ème séance), fait partie intégrante du présent rapport et se lit comme suit : UN ويشكل ذلك التقرير CD/1274)، كما تم تعديله في الجلسة العامة ١٩٦( جزءا لا يتجزأ من هذا التقرير، وفيما يلي نصه:
    Le Règlement de procédure et de preuve, qui figure à l'annexe , y compris la définition des éléments de l'infraction qui doivent être prouvés, fait partie intégrante du présent Statut.] UN تكون القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات، بما فيها بيان تفصيلي لعناصر الجرائم الواجب إثباتها، والمرفقة في ___، جزءا لا يتجزأ من هذا النظام اﻷساسي.[
    Ce rapport (CD/1346 et Add.1) fait partie intégrante du présent rapport et se lit comme suit : UN ويشكل التقرير المذكور )CD/1346 وAdd.1( جزءا لا يتجزأ من هذا التقرير، وفيما يلي نصه:
    Ce rapport (CD/1425 et Corr.1) fait partie intégrante du présent rapport et se lit comme suit : UN ويشكل التقرير المذكور )CD/1425 وCorr.1( جزءا لا يتجزأ من هذا التقرير، وفيما يلي نصه:
    Ce rapport (CD/1425 et Corr.1) fait partie intégrante du présent rapport et se lit comme suit : UN ويشكل التقرير المذكور )CD/1425 وCorr.1( جزءا لا يتجزأ من هذا التقرير، وفيما يلي نصه:
    77. Le rapport complet que la Mission des Nations Unies a établi sur l’utilisation présumée d’armes chimiques dans la Ghouta, près de Damas, le 21 août 2013, publié sous la cote A/67/997-S/2013/553, fait partie intégrante du présent rapport final. UN 77 - يرد في الوثيقة A/67/997-S/2013/553 تقريرُ بعثة الأمم المتحدة الكامل عن مزاعم استخدام الأسلحة الكيميائية في منطقة الغوطة بدمشق في 21 آب/أغسطس 2013، ويشكل التقرير المذكور جزءا لا يتجزأ من هذا التقرير النهائي.
    1. Les Parties s'engagent à s'acquitter de leurs responsabilités respectives, conformément aux dispositions du présent accord, et à entreprendre la mise en oeuvre du projet conformément au document intitulé " Procédures du PNUD applicables à l'exécution d'un projet par une organisation non gouvernementale " , qui fait partie intégrante du présent accord. UN 1 - يوافق كل من الطرفين على الاضطلاع بمسؤولياته طبقا لأحكام هذا الاتفاق وبمباشرة المشروع طبقا لسياسات البرنامج الإنمائي وإجراءاته المنصوص عليها في دليل البرمجة للبرنامج الإنمائي الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من هذا الاتفاق.
    Déclarant que l’avis à caractère contraignant émis par les chefs d’État des pays garants dans leur lettre en date du 23 octobre, qui fait partie intégrante du présent document, apporte une solution définitive aux différends frontaliers entre les deux pays, et affirmant par là la volonté immuable de leurs gouvernements respectifs d’aborner dans les plus brefs délais la frontière terrestre entre les deux pays, UN ٢ - يعلنان أنه باﻹعراب عن وجهة نظر رؤساء الدولة في البلدان الضامنة، في رسالتهم المؤرخة ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، التي تشكل جزءا لا يتجزأ من هذه الوثيقة، تكون قد حلت، حلا نهائيا، الخلافات الحدودية القائمة بين البلدين. وبناء على ذلك، يعربان عن توافر اﻹرادة الراسخة والثابتة لحكومتيهما في الانتهاء في أقرب وقت ممكن من ترسيم الحدود البرية المشتركة على الطبيعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more