Gravement préoccupée par le fait que le Gouvernement du Myanmar ne s’est pas encore acquitté de l’engagement qu’il avait pris d’adopter toutes les mesures nécessaires en vue d’instaurer la démocratie sur la base des résultats des élections de 1990, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق من أن حكومة ميانمار لم تنفذ حتى اﻵن التزامها بأن تتخذ جميع الخطوات اللازمة في سبيل إقامة الديمقراطية في ضوء نتائج الانتخابات التي أجريت في عام ١٩٩٠، |
Gravement préoccupée par le fait que le Gouvernement du Myanmar ne s'est pas encore acquitté de l'engagement qu'il avait pris d'adopter toutes les mesures nécessaires en vue d'instaurer la démocratie sur la base des résultats des élections de 1990, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق من أن حكومة ميانمار لم تنفذ حتى اﻵن التزامها بأن تتخذ جميع الخطوات اللازمة في سبيل إقامة الديمقراطية في ضوء نتائج الانتخابات التي أجريت في عام ١٩٩٠، |
Gravement préoccupée par le fait que le Gouvernement du Myanmar n'a pas encore fait suivre d'effets les assurances qu'il avait données de prendre toutes les mesures nécessaires en vue d'instaurer la démocratie sur la base des résultats des élections de 1990, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق من أن حكومة ميانمار لم تنفذ حتى اﻵن التزامها بأن تتخذ جميع الخطوات اللازمة في سبيل إقامة الديمقراطية في ضوء نتائج الانتخابات التي أجريت في عام ١٩٩٠، |
Gravement préoccupée par le fait que le Gouvernement du Myanmar n'a pas encore fait suivre d'effets les assurances qu'il avait données de prendre toutes les mesures nécessaires en vue d'instaurer la démocratie sur la base des résultats des élections de 1990, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق من أن حكومة ميانمار لم تنفذ حتى اﻵن التزامها بأن تتخذ جميع الخطوات اللازمة في سبيل إقامة الديمقراطية في ضوء نتائج الانتخابات التي أجريت في عام ١٩٩٠، |
f) Le fait que le Gouvernement du Myanmar continue de coopérer avec le Comité international de la Croix-Rouge; | UN | (و) التعاون المتواصل من جانب حكومة ميانمار مع لجنة الصليب الأحمر الدولية؛ |
Gravement préoccupée par le fait que le Gouvernement du Myanmar n'a pas encore fait suivre d'effets les assurances qu'il avait données de prendre toutes les mesures nécessaires en vue d'instaurer la démocratie sur la base des résultats des élections de 1990, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق من أن حكومة ميانمار لم تنفذ حتى اﻵن التزامها بأن تتخذ جميع الخطوات اللازمة في سبيل إقامة الديمقراطية في ضوء نتائج الانتخابات التي أجريت في عام ١٩٩٠، |
Gravement préoccupée par le fait que le Gouvernement du Myanmar n'a pas encore donné suite aux assurances qu'il avait données de prendre toutes les mesures nécessaires en vue d'instaurer la démocratie sur la base des résultats des élections de 1990, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق من أن حكومة ميانمار لم تنفذ حتى اﻵن التزاماتها بأن تتخذ جميع الخطوات اللازمة في سبيل إقامة الديمقراطية في ضوء نتائج الانتخابات التي أجريت في عام ١٩٩٠، |
Gravement préoccupée par le fait que le Gouvernement du Myanmar n'a pas encore donné suite aux assurances qu'il avait données de prendre toutes les mesures nécessaires en vue d'instaurer la démocratie sur la base des résultats des élections de 1990, | UN | وإذ يساورها شديد القلق من أن حكومة ميانمار لم تنفذ حتى اﻵن التزاماتها بأن تتخذ جميع الخطوات اللازمة في سبيل إقامة الديمقراطية في ضوء نتائج الانتخابات التي أجريت في عام ١٩٩٠، |
Gravement préoccupée par le fait que le Gouvernement du Myanmar n'a pas encore donné suite aux assurances qu'il avait données de prendre toutes les mesures nécessaires en vue d'instaurer la démocratie sur la base des résultats des élections de 1990, | UN | وإذ يساورها شديد القلق من أن حكومة ميانمار لم تنفذ حتى اﻵن التزاماتها بأن تتخذ جميع الخطوات اللازمة في سبيل إقامة الديمقراطية في ضوء نتائج الانتخابات التي أجريت في عام ١٩٩٠، |
En dépit du fait que le Gouvernement du Myanmar avait conclu divers accords de cessez-le-feu avec les groupes ethniques, ces derniers n'étaient autorisés à y assister qu'à titre d'observateurs et ne pouvaient donc participer au processus de rédaction de la Constitution. | UN | فبالرغم من أن حكومة ميانمار قد وقعت على اتفاقات مختلفة لوقف إطلاق النار مع القوميات اﻹثنية، لا يؤذن لهذه الجماعات بشغل مقاعد إلا بصفة مراقب، وبالتالي، لا يمكنها المشاركة في عملية صياغة الدستور. |
En ce qui concerne le paragraphe 14 de la résolution, il prend note du fait que le Gouvernement du Myanmar a accepté de mettre en oeuvre la recommandation formulée par la Commission d’enquête de l’OIT au sujet de l’application de la Convention sur le travail forcé et s’est déclaré prêt à faire tout son possible pour prendre les mesures nécessaires dans les délais voulus. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة ١٤ من القرار، لاحظ أن حكومة ميانمار وافقت على تنفيذ توصيات لجنة التحقيق التابعة لمنظمة العمل الدولية بشأن تنفيذ الاتفاقية المتعلقة بالسخرة، وأبدت استعدادها لبذل كل الجهود الممكنة لاتخاذ اﻹجراءات اللازمة في المواقيت المناسبة. |
55. Les plaignants ont argué du fait que le Gouvernement du Myanmar avait prouvé qu’il n’avait pas l’intention de se conformer aux appels répétés des organes de surveillance de l’OIT l’exhortant à abolir le travail forcé dans le droit et la pratique, et du fait que la pratique du travail forcé se généralisait et que les autorités étaient directement responsables de cette situation. | UN | ٥٥ - وادعى مقدمو الشكوى أن حكومة ميانمار أثبتت عدم رغبتها في الاستجابة للطلبات المتكررة التي وجهتها إليها الهيئات اﻹشرافية التابعة لمنظمة العمل الدولية بشأن إلغاء السخرة في القانون وعلى صعيد الممارسة، وأن ممارسة السخرة، بدلا من إلغائها، باتت آخذة في الانتشار، وأن سلطات ميانمار مسؤولة مسؤولية مباشرة عن زيادة استخدامها. |
Les plaignants ont argué du fait que le Gouvernement du Myanmar avait prouvé qu’il n’avait pas l’intention de se conformer aux appels répétés des organes de surveillance de l’OIT l’exhortant à abolir le travail forcé dans le droit et la pratique et qu’en fait la pratique du travail forcé se généralisait et que les autorités étaient directement responsables de cette situation. | UN | وتقدم مندوبون عن العمال بشكوى ضد ميانمار ادعوا فيها أن حكومة ميانمار أثبتت عدم رغبتها في الاستجابة للطلبات المتكررة التي وجهتها إليها الهيئات اﻹشرافية التابعة لمنظمة العمل الدولية بشأن إلغاء السخرة على صعيدي القانون والممارسة، وأن ممارسة السخرة، بدلا من إلغائها، باتت آخذة في الانتشار، وأن سلطات ميانمار مسؤولة مسؤولية مباشرة عن زيادة استخدامها. |
f) Le fait que le Gouvernement du Myanmar continue de coopérer avec le Comité international de la CroixRouge ; | UN | (و) التعاون المتواصل من جانب حكومة ميانمار مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر؛ |