"fait savoir que le groupe" - Translation from French to Arabic

    • بأن الفريق
        
    • بأن فريق
        
    Il a également fait savoir que le groupe ne s'était pas penché sur la question des produits de transformation du produit chimique et, donc, sur celle de la débromation. UN وأفاد السيد داوسون أيضاً بأن الفريق لم يبحث المسألة المتعلقة بنواتج تحول المادة الكيميائية، ومن ثم نزع البروم.
    Par la suite, la Présidente du groupe de contact a fait savoir que le groupe avait bien progressé dans ses travaux, s'était mué en groupe de rédaction et avait établi un projet révisé d'évaluation de la gestion des risques ainsi qu'un projet de décision révisé. UN 28 - وأفاد رئيس فريق الاتصال بعد ذلك بأن الفريق قد أحرز تقدماً طيباً في مناقشاته، وجعل من نفسه فريقاً للصياغة، وأعدّ مشروعاً منقحاً لتقييم إدارة المخاطر ومشروع مقرر منقحاً.
    Par la suite, le Président du groupe de contact a fait savoir que le groupe avait bien progressé dans ses travaux, s'était mué en groupe de rédaction et avait établi un projet révisé de descriptif des risques ainsi qu'un projet de décision. UN 36 - وأفاد رئيس فريق الاتصال بعد ذلك بأن الفريق قد أحرز تقدماً طيباً في مناقشاته، وجعل من نفسه فريقاً للصياغة، وأعدّ مشروعاً منقحاً لموجز المخاطر ومشروع مقرر.
    44. À la 12e séance, les 18 et 19 décembre, le Président a fait savoir que le groupe de contact avait produit un projet de décision. UN 44- وفي الجلسة الثانية عشرة، المعقودة في 18-19 كانون الأول/ديسمبر، أفادت الرئيسة بأن فريق الاتصال قد أعد مشروع مقرر.
    A la même séance, le représentant de Maurice a fait savoir que le groupe de rédaction chargé du projet de décision sur la proclamation d'une Décennie internationale de lutte contre les changements climatiques était parvenu à un accord sur ce projet. UN 43 - وأفاد ممثل موريشيوس، في نفس الجلسة، بأن فريق الصياغة المعني بمشروع المقرر المتعلق بإعلان عقد دولي للتصدي لتغير المناخ توصل إلى اتفاق على مشروع المقرر.
    Par la suite, le Président du groupe de rédaction a fait savoir que le groupe avait conclu que le dicofol satisfaisait aux critères de sélection énoncés dans l'Annexe D de la Convention et avait, par conséquent, établi un projet de décision afin que le Comité l'examine. UN 41 - وأفاد رئيس فريق الصياغة بعد ذلك بأن الفريق قد انتهى إلى أن الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم قد استوفي معايير الفرز الواردة في المرفق دال للاتفاقية، ولذلك أعد مشروع مقرر كي تنظر فيه اللجنة.
    Au cours d'une autre réunion ultérieure, le coprésident du groupe de contact a fait savoir que le groupe s'était mué en groupe de rédaction et avait établi trois documents de séance. UN 55 - وفي جلسة لاحقة أيضاً، أفاد الرئيس المشارك لفريق الاتصال بأن الفريق قد جعل من نفسه فريقاً للصياغة وأعد ثلاث ورقات غرفة اجتماع.
    Le coprésident du groupe de contact a, par la suite, fait savoir que le groupe avait préparé des documents de séance présentant des projets de décision concernant le mémorandum d'accord largement identiques pour les trois conventions. UN 237- وبعد ذلك، أفاد الرئيس المشارك لفريق الاتصال بأن الفريق أعد أوراق اجتماع تتضمن مشاريع مقررات متشابهة من الناحية الجوهرية بشأن مذكرات التفاهم للاتفاقيات الثلاث.
    Le coprésident du groupe de contact a ensuite fait savoir que le groupe avait élaboré des documents de séances contenant des projets de décision identiques quant au fond sur les mémorandums d'accord aux fins des trois conventions. UN 239- أفاد الرئيس المشارك لفريق الاتصال بعد ذلك بأن الفريق أعد ورقات اجتماع وضع فيها مشاريع مقررات متطابقة إلى حد كبير بشأن مذكرات التفاهم للاتفاقيات الثلاثة.
    À l'issue des travaux du groupe de rédaction, Mme Arroyo a fait savoir que le groupe avait convenu de réviser la désignation des substances visées utilisée dans le titre et d'autres dispositions du document d'orientation des décisions. UN 61 - وعقب عمل فريق الصياغة، أبلغ الرئيس بأن الفريق اتفق على تنقيح عنوان مشروع وثيقة توجيه القرارات والأحكام الأخرى فيما يتعلق بالمواد التي تغطيها.
    À l'issue des travaux du groupe de rédaction, Mme van Leeuwen a fait savoir que le groupe avait convenu de changer la désignation des substances visées utilisée dans le titre et d'autres dispositions du document d'orientation des décisions en < < mélanges commerciaux de l'octabromodiphényléther > > . UN 72 - وعقب عمل فريق الصياغة، أبلغ الرئيس بأن الفريق اتفق على تنقيح عنوان مشروع وثيقة توجيه القرارات والأحكام الأخرى فيما يتعلق بالمواد التي تغطيها لتشير إلى الخلائط التجارية للإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم.
    À l'issue des travaux du groupe de rédaction, M Helbig a fait savoir que le groupe avait convenu de réviser le titre et d'autres dispositions du document d'orientation des décisions pour élargir la portée de ce dernier et la faire davantage concorder avec celle des notifications de mesure de réglementation finale sur lesquelles il est basé. UN 79 - وعقب عمل فريق الصياغة، أبلغ الرئيس بأن الفريق اتفق أيضاً على تنقيح عنوان مشروع وثيقة توجيه القرارات والأحكام الأخرى لتوسيع نطاق الوثيقة وجعلها أكثر اتساقاً مع نطاق إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية التي قامت عليها.
    La Commission océanographique intergouvernementale, qui appuie les travaux du Comité de la protection du milieu marin, a fait savoir que le groupe de travail Conseil international pour l'exploration de la mer-COI-OMI sur les eaux de ballast et autres vecteurs à bord des navires avait examiné et recommandé des méthodes de contrôle du respect des règles applicables en matière de traitement des eaux de ballast. UN 201 - ولدعم عمل لجنة حماية البيئة البحرية، أفادت اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية بأن الفريق العامل المشترك بين المجلس الدولي لاستكشاف البحار واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية والمنظمة البحرية الدولية المعني بنواقل الأمراض في صابورة السفن والنواقل الأخرى في السفن، قام باستعراض منهجيات لرصد الامتثال فيما يتعلق بمعالجة مياه الصابورة وأوصى باتباع تلك المنهجيات.
    L'autre coprésident du groupe de contact a fait savoir que le groupe avait décidé d'incorporer dans un projet de décision séparé un certain nombre de questions qui avaient été traitées dans le projet de décision initial figurant dans la note du Secrétariat sur la procédure d'évaluation de la performance et de la viabilité des Centres régionaux et des Centres de coordination de la Convention de Bâle (UNEP/CHW.11/5/Add.1). UN وأفاد الرئيس المشارك الآخر لفريق الاتصال بأن الفريق قرر أن يدرج في مشروع مقرر منفصل عدداً من القضايا التي كانت مشمولة في مشروع المقرر المقترح الأصلي الوارد في مذكرة الأمانة عن عملية تقييم أداء المراكز واستدامتها (UNEP/CHW.11/5/Add.1).
    Mme Anne Daniel (Canada) a fait savoir que le groupe informel sur le paragraphe 9 du premier projet de résolution, concernant la création d'un groupe d'experts techniques sur les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales, s'était accordé sur un texte révisé, qui était soumis aux représentants. UN 28 - وأفادت السيدة آن دانييل (كندا) بأن الفريق غير الرسمي المعني بالفقرة 9 من مشروع القرار 1 بشأن إنشاء فريق للخبراء التقنيين يعنى بأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات المتاحة قد توصل إلى اتفاق بشأن مشروع نص يقدم إلى الاجتماع.
    Le Groupe de travail a repris l'examen de ce sous-point à sa 8e séance plénière, le vendredi 14 mai 2010 dans l'après-midi. Un des coprésidents du groupe d'amis des coprésidents a fait savoir que le groupe avait convenu que le point serait renvoyé au Groupe de travail en séance plénière, à la suite de quoi, toute Partie souhaitant que le Groupe de travail adopte une décision à ce sujet pourrait l'inviter à le faire. UN 110- استأنف الفريق العامل بحث هذا البند الفرعي في جلسته العامة الثامنة بعد ظهر الجمعة، 14 أيار/مايو 2010، وأبلغ أحد الرئيسين المشاركين لفريق أصدقاء الرئيسين المشاركين بأن الفريق قد اتفق على إحالة هذا البند مرة أخرى إلى الفريق العامل في جلسته العامة، عندئذ يمكن لأي طرف راغب في أن يعتمد الفريق العامل مقرر في هذا الشأن أن يدعو الفريق العامل إلى ذلك.
    M. Reville a ensuite fait savoir que le groupe avait réalisé des progrès importants concernant les articles 6 et 7 et les annexes s'y rapportant et a présenté un document de séance exposant le projet de texte pour ces dispositions. UN 76 - قدم السيد ريفيل بعد ذلك افادة بأن فريق الاتصال قد أحرز تقدماً كبيراً بشأن المادتين 6 و7، والمرفقات ذات الصلة وقدم ورقة غرفة اجتماعات تتضمن مشروع النص لتلك الأحكام.
    M. Hannah a ensuite fait savoir que le groupe de contact était parvenu à produire un texte clair pour les quatre premiers paragraphes de l'article 9 et de l'annexe E. Un travail supplémentaire serait nécessaire pour déterminer le libellé à retenir parmi les trois options disponibles pour le paragraphe 5 de l'article 9. UN 79 - أفاد السيد هاناه، في وقت لاحق، بأن فريق الاتصال قد نجح في وضع نص نظيف للفقرات الأربع الأولى من المادة 9 وللمرفق هاء، كما أن الفقرة 5 من المادة 9 ستتطلب المزيد من العمل للاختيار بين الصياغات البديلة.
    M. Alf Willis (Afrique du Sud) a fait savoir que le groupe de contact sur la coopération et la coordination et les dispositions à prendre pour assurer les services de secrétariat pendant la période intérimaire s'était accordé sur un texte révisé, présenté dans un document de séance. UN 21 - وأفاد السيد آلف فيلس (جنوب أفريقيا) بأن فريق الاتصال المعني بالتعاون والتنسيق وبترتيبات الأمانة في الفترة الانتقالية، قد توصل إلى اتفاق بشأن نص منقح يقدم في ورقة اجتماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more