"fait suite à la décision" - Translation from French to Arabic

    • استجابة لمقرر
        
    • في أعقاب القرار
        
    • استجابة للتكليف الوارد في المقرّر
        
    Le présent document fait suite à la décision 99/16 du Conseil d'administration. UN وهذه الورقة مقدمة استجابة لمقرر المجلس التنفيذي 99/16.
    Le présent rapport fait suite à la décision 98/15 du Conseil d'administration. UN يقدم هذا التقرير استجابة لمقرر المجلس التنفيذي ٩٨/١٥.
    1. Le présent rapport fait suite à la décision 97/9 du Conseil d'administration, de mars 1997, dans laquelle le Conseil a prié l'Administrateur de présenter une stratégie d'exécution pour chacun des programmes de coopération régionale. UN ١ - يأتي هذا التقرير استجابة لمقرر المجلس التنفيذي ٩٧/٩ الصادر في آذار/مارس ١٩٩٧، الذي طلب من مدير البرنامج أن يقدم إلى المجلس التنفيذي استراتيجية تنفيذ لكل برنامج من برامج التعاون اﻹقليمي.
    Le présent rapport fait suite à la décision 1994/308 du Conseil économique et social. UN أعد هذا التقرير استجابة لمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٩٩٤١/٣٠٨.
    Il a résumé la situation qui avait fait suite à la décision prise par l'Iraq le 5 août et a signalé trois cas dans lesquels l'Iraq avait fait obstacle à des opérations de contrôle de la Commission. UN وأوجز لهم الوضع في أعقاب القرار الذي اتخذه العراق في ٥ آب/أغسطس وأبلغ المجلس بحدوث ثلاث حالات أوقف فيها العراق عمليات الرصد التي تقوم بها اللجنة.
    1. Le présent document fait suite à la décision IDB.25/Dec.5, dans laquelle le Directeur général était prié de maintenir un dialogue permanent avec les États Membres afin d'appuyer activement l'action commune menée pour mobiliser des ressources, et de rendre compte des progrès accomplis. UN 1- هذا التقرير مُقدَّم استجابة للتكليف الوارد في المقرّر م ت ص-25/م-5، الذي طُلب فيه إلى المدير العام أن يقيم حوارا مستمرا مع الدول الأعضاء من أجل توفير دعم نشط للجهود المشتركة الرامية إلى حشد الموارد وأن يقدّم تقريرا عن التقدّم المحرز في هذا الشأن.
    INTRODUCTION 1. Le présent rapport fait suite à la décision 1993/302 du Conseil économique et social; il tient compte des besoins particuliers des pays en transition et de l'urgence d'une politique mondiale de l'environnement. UN ١ - أعد هذا التقرير استجابة لمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٣/٣٠٢، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال وتزايد الوعي بضرورة صياغة سياسة بيئية عالمية.
    3. La présente note qui contient des informations à jour sur le respect des privilèges et immunités des fonctionnaires ainsi que sur leur sécurité fait suite à la décision susmentionnée de l'Assemblée générale. UN ٣ - وهذه المذكرة، التي تتضمن معلومات مستكملة بشأن احترام امتيازات وحصانات الموظفين وكذلك أمنهم وسلامتهم، مقدمة استجابة لمقرر الجمعية العامة السالف الذكر.
    4. Le présent rapport fait suite à la décision 95/34 du Conseil d'administration, aux termes de laquelle celui-ci prie le Directeur exécutif de lui faire rapport chaque année, à partir de la troisième session ordinaire de 1997, sur la mise en oeuvre et le suivi du système des services d'appui technique. UN ٤ - أعد هذا التقرير استجابة لمقرر المجلس التنفيذي ٩٥/٣٤، الذي طلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم، اعتبارا من الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٧، تقريرا سنويا عن تنفيذ ورصد نظام خدمات الدعم التقني للصندوق.
    1. Le présent rapport fait suite à la décision 1994/308 du Conseil économique et social et à la demande que le Comité des ressources naturelles a formulée dans sa résolution 2/10, à la deuxième session qu'il a tenue du 22 février au 4 mars 1994. UN ١ - أعد هذا التقرير استجابة لمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٤/٣٠٨ وبناء على طلب لجنة الموارد الطبيعية في دورتها الثانية المعقودة من ٢٢ شباط/فبراير الى ٤ آذار/مارس ١٩٩٤ الوارد في قرارها ٢/١٠.
    Le présent document fait suite à la décision 2006/20 par laquelle le Conseil d'administration a prié le PNUD de lui rendre compte de l'application de la politique à sa session annuelle de 2009. UN وتأتي هذه الوثيقة استجابة لمقرر المجلس التنفيذي 2006/20 الذي طلب إلى البرنامج الإنمائي أن يقدم في الدورة السنوية لعام 2009 استعراضا لتنفيذ سياسة التقييم.
    Le présent rapport sur les activités d'audit et de contrôle internes que le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a menées en 2009 fait suite à la décision 2009/15 et aux décisions antérieures du Conseil d'administration. UN يمثل هذا التقرير المتعلق بأنشطة المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة في صندوق الأمم المتحدة للسكان عام 2009 استجابة لمقرر المجلس التنفيذي 2009/15 ومقررات المجلس السابقة على ذلك.
    Le présent rapport sur les activités d'audit et de contrôle internes que le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a menées en 2011 fait suite à la décision 2011/22 et aux décisions antérieures du Conseil d'administration. UN هذا التقرير عن أنشطة المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة في صندوق الأمم المتحدة للسكان عام 2011 مقدم استجابة لمقرر المجلس التنفيذي 2011/22 والمقررات السابقة ذات الصلة بالموضوع للمجلس.
    Il fait suite à la décision 2007/32 du Conseil d'administration sur le plan stratégique actualisé, qui prévoit que le cadre de responsabilisation soit examiné et discuté à la première session ordinaire de 2008. UN وتُقدم هذه الوثيقة استجابة لمقرر المجلس التنفيذي 2007/32 بشأن الخطة الاستراتيجية المستكملة، الذي طُلب فيه مناقشة مشروع إطار للمساءلة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والنظر فيه أثناء انعقاد دورة المجلس التنفيذي العادية الأولى لعام 2008.
    Le présent rapport fait suite à la décision 2007/21 du Conseil d'administration du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) qui priait la Directrice exécutive du Fonds de lui présenter, à sa deuxième session ordinaire de 2007, un rapport détaillé sur le cadre de responsabilités et les mécanismes de suivi et d'évaluation en vigueur au FNUAP. UN 1 - أُعدَّ هذا التقرير استجابة لمقرر المجلس التنفيذي 2007/21، الذي طُلب فيه إلى المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان أن تقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام 2007 تقريرا شاملا عن الإطار الحالي للمساءلة في الصندوق وعن آليات الرصد والتقييم بـه.
    UNRWA Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient Le présent rapport, qui fait suite à la décision 2009/15 et à des décisions antérieures du Conseil d'administration, récapitule les activités que le Fonds a réalisées en 2009 en matière d'audit et de contrôle internes. UN 1 - يقدم هذا التقرير إلى المجلس التنفيذي موجزاً لأنشطة صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجال المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة عام 2009. ويمثل التقرير استجابة لمقرر المجلس التنفيذي 2009/15 ولمقرراته السابقة على ذلك.
    1. Le présent rapport fait suite à la décision 92/28 du Conseil d'administration du 26 mai 1992, dans laquelle l'Administrateur est invité à présenter un rapport sur les examens à mi-parcours des programmes de pays et des programmes multinationaux effectués au cours du cinquième cycle, 1992-1996. UN ١ - أعد هذا التقرير استجابة لمقرر مجلس اﻹدارة ٩٢/٢٨ المؤرخ ٢٦ أيار/ مايو ١٩٩٢، الذى طلب فيه المجلس إلى مدير البرنامج أن يقدم تقريرا عن استعراضات منتصف المدة للبرامج القطرية والمشتركة بين اﻷقطار والتى تم تنفيذها خلال دورة البرمجة الخامسة، ١٩٩٢ - ١٩٩٦.
    Le présent rapport fait suite à la décision 2001/11 du Conseil d'administration (E/ICEF/2001/6), dans laquelle le Conseil a encouragé le Directeur général à renforcer encore la participation de l'UNICEF aux approches sectorielles et prié l'UNICEF de continuer d'assurer la formation du personnel dans ce domaine. UN 1 - يُقدم هذا التقرير استجابة لمقرر المجلس التنفيذي 2001/11 (E/ICEF/2001/6)، الذي شجع فيه المجلس المدير التنفيذي على مواصلة تعزيز مشاركة اليونيسيف في النهج المتبعة على نطاق القطاعات وعلى كفالة التدريب الملائم للعاملين في هذا المجال.
    INTRODUCTION 1. Le présent rapport fait suite à la décision 1996/310 du Conseil économique et social dans laquelle le Conseil a décidé que le débat consacré aux questions de coordination de sa session de fond de 1997 porterait sur l'examen du thème intersectoriel intitulé " Intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans tous les programmes et politiques des organismes des Nations Unies " . UN ١ - أعد هذا التقرير استجابة لمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٦/٣١٠ الذي قرر فيه المجلس أن يكرس الجزء المتعلق بالتنسيق من دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧ للنظر في الموضوع الشامل للقطاعات " دمج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية المتعلقة بجميع سياسات منظومة اﻷمم المتحدة وبرامجها " .
    La présente lettre fait suite à la décision qu'a prise le Gouvernement iraquien le 14 novembre de reprendre sa coopération avec la Commission spéciale et l'AIEA et à la déclaration concertée faite à ce sujet par le Président du Conseil de sécurité. UN كتبت هذه الرسالة في أعقاب القرار الذي اتخذته حكومة العراق، في ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر، باستئناف التعاون مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية والبيان المتفق عليه لرئيس مجلس اﻷمن بشأن هذا القرار.
    1. Le présent document fait suite à la décision IDB.25/Dec.5, dans laquelle le Directeur général était prié de maintenir un dialogue permanent avec les États Membres afin d'appuyer activement l'action commune menée pour mobiliser des ressources. UN 1- هذا التقرير مُقدَّم استجابة للتكليف الوارد في المقرّر م ت ص-25/م-5، الذي طُلب فيه إلى المدير العام أن يقيم حوارا مستمرا مع الدول الأعضاء من أجل توفير دعم نشط للجهود المشتركة الرامية إلى حشد الموارد وأن يقدّم تقريرا عن التقدّم المحرز في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more