"fait un moment que" - Translation from French to Arabic

    • منذ فترة
        
    • كثيراً مؤخراً
        
    • مر وقت منذ
        
    • مرت فترة منذ
        
    • منذُ مدّة
        
    Mais ça fait un moment que je ne l'avais pas vue. Open Subtitles في أماكن مُختلفة من حياتنا، ولمْ أرَها منذ فترة.
    Ça fait un moment que je suis ici, et je peux vous dire qu'il n'y a qu'une solution pour une situation comme celle-ci. Open Subtitles انا هنا منذ فترة طويلة من الوقت وها انا اعلمك لا يوجد الا مخرج وحيد من هذا الموقف
    Ça fait un moment que ça dure. Ça n'a rien à voir avec toi. Open Subtitles فما حدث متوقع منذ فترة طويلة ولا علاقة له بك مطلقاً
    Ça fait un moment que nous n'avons pas parlé, et peut être est-ce de ma faute. Open Subtitles لم نتحدث كثيراً مؤخراً .. وربما ذلك ذنبي
    Ça fait un moment que tu n'as pas vu ton frère, Jack ! Open Subtitles ، مر وقت منذ رأيت أخيك أليس كذلك يا جاك ؟
    Ça fait un moment que je n'ai pas été toute seule, mais je m'adapte. Open Subtitles لقد مرت فترة منذ كنت فيها وحدي لكنني اتأقلم
    Ça fait un moment que je ne suis pas allé dans une église. Open Subtitles لم أذهب للكنيسة منذُ مدّة.
    Écoute, ça fait un moment que tu n'as pas été en mission, mais je crois que c'est plus que seulement l'index qui te démange. Open Subtitles انظر كلانا يعلم أنك لم تكن في مهمة منذ فترة ولكن أعتقد أن هناك ما هو أكثر قليلاً لهذا
    Tu sais, ça fait un moment que je cherche à t'impressionner. Open Subtitles تعرفين في الواقع أنا كنت أحاول العثور على طريقة لإثارة إعجابكِ منذ فترة
    Je sais que ça fait un moment que vous n'êtes plus gardien, mais vous devez vous rappeler comment c'est, d'être sur le terrain, ou votre beau costume vous a-t-il rendu amnésique ? Open Subtitles أعلم أنك خلعت الزي العسكري منذ فترة. لكن لا شك أنك تتذكر طبيعة العمل على الأرض. أو لعل حلتك الفاخرة تؤثر على ذاكرتك؟
    Quelle chance. Ça fait un moment que je suis dans sa poitrine. Open Subtitles هذا حظ حسن، فأنا أجري جراحة لصدره منذ فترة طويلة
    Ca fait un moment que je ne suis pas venu.. Je ne savais pas qu'elle allait mal. Open Subtitles لم آتي منذ فترة ولم أعلم أنّها كانت مريضة
    Parce que ça fait un moment que je suis ici et je ne ressens aucun besoin. Open Subtitles لأنني, لاحظت أنني هنا منذ فترة وبصراحة لست محتاجا لعمل أي شيء
    Seulement, ça fait un moment que je ne suis pas sortie. Open Subtitles الأمر فقط ، كما تعرف ، أنا لم أواعد منذ فترة
    Ça fait un moment que je voulais vous le dire, Open Subtitles على أية حال ، أردت أن أقول لكما شيئاً منذ فترة
    Je reviens. Ca fait un moment que tu es ici. Tu veux faire une pause ? Open Subtitles سوف أعود لقد كنتِ هنا منذ فترة هل تريدين استراحة ؟
    Violet, ça fait un moment que tu es ici je commence a m'inquiéter. Open Subtitles فايلوت، انت هنا في الاعلى منذ فترة لقد بدأت اقلق عليك
    Oh, ça fait un moment que l'envie n'était plus là. Merci. Open Subtitles منذ فترة طويلة لم يكن مزاجي جيد ، شكراُ لك
    Ça fait un moment que je ne l'ai pas vu. Open Subtitles أشعر بأني لم أعد أراه كثيراً مؤخراً
    En parlant de Zach, ça fait un moment que je ne l'ai pas vu Open Subtitles (بمناسبة الحديث عن (زاك لم أره كثيراً مؤخراً
    Ça fait un moment que tu ne l'as pas vue alors. Open Subtitles مر وقت منذ رأيتها إذاً
    En fait, ça fait un moment que je n'ai pas eu de rendez-vous. Open Subtitles في الحقيقة مرت فترة منذ أن خرجت في موعد
    - Ça fait un moment que je t'ai pas vue. Open Subtitles {\pos(194,215)}لم أركِ منذُ مدّة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more