"faite à new york le" - Translation from French to Arabic

    • المبرمة في نيويورك في
        
    • المعتمدة في نيويورك في
        
    • الموقعة في نيويورك في
        
    • المحررة في نيويورك في
        
    • تمت في نيويورك في
        
    Rappelant les termes de la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, faite à New York le 9 décembre 1994, UN إذ تشير إلى أحكام الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، المبرمة في نيويورك في 9 كانون الأول/ديسمبر 1994،
    Rappelant les termes de la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, faite à New York le 9 décembre 1994, UN إذ تشير إلى أحكام الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، المبرمة في نيويورك في 9 كانون الأول/ديسمبر 1994،
    Cinquantième anniversaire de la Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères, faite à New York le 10 juin 1958 UN الذكرى السنوية الخمسون لاتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها، المبرمة في نيويورك في 10 حزيران/يونيه 1958
    - Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, faite à New York le 15 novembre 2000. UN - اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، المعتمدة في نيويورك في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    Rappelant les termes de la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, faite à New York le 9 décembre 1994, UN إذ تشير إلى أحكام اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها الموقعة في نيويورك في 9 كانون الأول/ديسمبر 1994،
    2. Félicite la Commission de l’avancement de ses travaux sur le financement par cession de créances, le commerce électronique, les projets d’infrastructure à financement privé et la transposition dans les législations nationales de la Convention pour la reconnaissance et l’exécution des sentences arbitrales étrangères faite à New York le 10 juin 1958 Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 330, no 4739. UN ٢ - تشيد باللجنة للتقدم الذي أحرزته في أعمالها بشأن تمويل حسابات القبض، والتجارة الالكترونية، ومشاريع البنية اﻷساسية الممولة من القطاع الخاص، واﻹعمال التشريعي لاتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم اﻷجنبية وإنفاذها المحررة في نيويورك في ١٠ حزيران/يونيه ١٩٥٨)٢(؛
    Convention sur le recouvrement des aliments à l’étranger, faite à New York le 20 juin 1956 UN اتفاقيــة تحصيل النفقــة فـي الخارج، تمت في نيويورك في ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٥٦
    Rappelant que les termes de la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, faite à New York le 9 décembre 1994, UN إذ تشير إلى أحكام الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، المبرمة في نيويورك في 9 كانون الأول/ديسمبر 1994،
    62/65. Cinquantième anniversaire de la Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères, faite à New York le 10 juin 1958 UN 62/65 - الذكرى السنوية الخمسون لاتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها، المبرمة في نيويورك في 10 حزيران/يونيه 1958
    Articles révisés de la Loi type sur l'arbitrage commercial international de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international, et recommandation relative à l'interprétation du paragraphe 2 de l'article II et du paragraphe 1 de l'article VII de la Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères, faite à New York le 10 juin 1958 UN المواد المنقحة من القانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي الذي وضعته لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، والتوصية المتعلقة بتفسير الفقرة 2 من المادة الثانية والفقرة 1 من المادة السابعة من اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها، المبرمة في نيويورك في 10 حزيران/يونيه 1958
    Articles révisés de la Loi type sur l'arbitrage commercial international de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international, et recommandation relative à l'interprétation du paragraphe 2 de l'article II et du paragraphe 1 de l'article VII de la Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères, faite à New York le 10 juin 1958 UN 61/33 - المواد المنقحة من القانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي الذي وضعته لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، والتوصية المتعلقة بتفسير الفقرة 2 من المادة الثانية والفقرة 1 من المادة السابعة من اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها، المبرمة في نيويورك في 10 حزيران/يونيه 1958
    A/C.6/62/L.17 Point 81 - - Rapport de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international sur les travaux de sa quarantième session - - Projet de résolution - - Cinquantième anniversaire de la Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères, faite à New York le 10 juin 1958 [A A C E F R] UN A/C.6/62/L.17 البند 81 - تقرير لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي عن أعمال دورتها الأربعين - مشروع قرار - الذكرى السنوية الخمسين لاتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية، المبرمة في نيويورك في 10 حزيران/يونيه 1958 [بجميع اللغات الرسمية]
    a) Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères, faite à New York le 10 juin 1958: adhésion du Liechtenstein (146 États parties); UN (أ) اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها، المبرمة في نيويورك في 10 حزيران/يونيه 1958:() انضمام ليختنشتاين (146 دولة طرفاً)؛
    8. Se félicite de l'avancement du projet de la Commission sur le suivi de l'application de la Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères faite à New York le 10 juin 1958 et de l'élaboration de la version préliminaire d'un guide pour l'incorporation de la Convention en vue d'en promouvoir l'interprétation et l'application uniformes; UN 8 - ترحب بالتقدم المحرز في مشروع اللجنة الجاري بشأن رصد تنفيذ اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها، المبرمة في نيويورك في 10 حزيران/يونيه 1958() وبإعداد مشروع دليل إرشادي لسن الاتفاقية تشجيعا على تفسير الاتفاقية وتطبيقها على نحو موحد()؛
    8. À la 28e séance, le 19 novembre, le représentant de l'Autriche a présenté, au nom du Bureau, un projet de résolution intitulé < < Cinquantième anniversaire de la Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères, faite à New York le 10 juin 1958 > > (A/C.6/62/L.17). UN 8 - في الجلسة 28، المعقودة في 19 تشرين الثاني/نوفمبر، عرض ممثل النمسا، باسم المكتب، مشروع قرار معنون " الذكرى السنوية الخمسون لاتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها، المبرمة في نيويورك في 10 حزيران/يونيه 1958 " (A/C.6/62/L.17).
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Le projet de résolution II s'intitule < < Cinquantième anniversaire de la Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères, faite à New York le 10 juin 1958 > > . UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): مشروع القرار الثاني معنون " الذكرى السنوية الخمسون لاتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها، المبرمة في نيويورك في 10 حزيران/يونيه 1958 " .
    Le présent Protocole complète la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, faite à New York le 9 décembre 1994 (ci-après dénommée < < la Convention > > ), et, entre les Parties au présent Protocole, la Convention et le présent Protocole doivent être lus et interprétés ensemble comme un instrument unique. UN يكمل هذا البروتوكول الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، المبرمة في نيويورك في 9 كانون الأول/ديسمبر 1994 (المشار إليها فيما يلي بـ ' ' الاتفاقية``)، وتقرأ الاتفاقية والبروتوكول ويفسران معا كصك واحد فيما بين الدول الأطراف في هذا البروتوكول.
    Le présent Protocole complète la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, faite à New York le 9 décembre 1994 (ci-après dénommée < < la Convention > > ), et, entre les Parties au présent Protocole, la Convention et le présent Protocole doivent être lus et interprétés ensemble comme un instrument unique. UN هذا البروتوكول يكمِّل الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، المبرمة في نيويورك في 9 كانون الأول/ديسمبر 1994 (ويشار إليها أدناه بـ ' ' الاتفاقية``)، ويجب قراءة الاتفاقية والبروتوكول وتفسيرهما معا كصك واحد فيما بين الدول الأطراف في هذا البروتوكول.
    - La Convention sur la répression des infractions contre les personnes jouissant d'une protection internationale, y compris les agents diplomatiques, faite à New York le 14 décembre 1974, à laquelle le Maroc a adhéré en date du 9 janvier 2002. UN - اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية, بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون، والمعاقبة عليها، المعتمدة في نيويورك في 14 كانون الأول/ديسمبر 1974، وقد انضم إليها المغرب في 9 كانون الثاني/يناير 2002.
    Le 10 novembre 2001, la Principauté a signé et ratifié la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme (faite à New York le 9 décembre 1999) qui est entrée en vigueur le 10 avril 2002. UN وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وقعت الإمارة وصدقت على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب (المعتمدة في نيويورك في 9 كانون الأول/ديسمبر 1999) التي دخلت حيز النفاذ في 10 نيسان/أبريل 2002.
    Le présent Protocole complète la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, faite à New York le 9 décembre 1994 (ci-après dénommée < < la Convention > > ) et, comme convenu entre les Parties au présent Protocole, la Convention et le Protocole doivent être lus et interprétés conjointement comme constituant un instrument unique. UN هذا البروتوكول يكمِّل اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، الموقعة في نيويورك في 9 كانون الأول/ديسمبر 1994 (المشار إليها فيما بعد باسم " الاتفاقية " )، وينبغي قراءة الاتفاقية والبروتوكول وتفسيرهما معا كصك واحد فيما بين الدول الأطراف في هذا البروتوكول.
    2. Félicite la Commission de l’avancement de ses travaux sur le financement par cession de créances, le commerce électronique, les projets d’infrastructure à financement privé et la transposition dans les législations nationales de la Convention pour la reconnaissance et l’exécution des sentences arbitrales étrangères faite à New York le 10 juin 1958 Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 330, No 4739. UN ٢ - تشيد باللجنة للتقدم الذي أحرزته في أعمالها بشأن تمويل حسابات القبض، والتجارة الالكترونية، ومشاريع البنية اﻷساسية الممولة من القطاع الخاص، واﻹعمال التشريعي لاتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم اﻷجنبية وإنفاذها المحررة في نيويورك في ١٠ حزيران/يونيه ١٩٥٨)٣(؛
    Convention pour la reconnaissance et l’exécution des sentences arbitrales étrangères, faite à New York le 10 juin 1958 UN اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم اﻷجنبية وتنفيذها، تمت في نيويورك في ١٠ حزيران/يونيه ١٩٥٨

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more