"faite au nom" - Translation from French to Arabic

    • الذي أدلي به باسم
        
    • الذي أدلى به باسم
        
    • الصادر باسم
        
    • الذي أُدلي به باسم
        
    • المدلى به باسم
        
    • المقدم باسم
        
    • الذي تم الإدلاء به باسم
        
    • الذي أدلي به نيابة عن
        
    • الذي ألقي باسم
        
    • المُدلى به باسم
        
    • المدلى به بالنيابة عن
        
    • الذي أدلي به بالنيابة عن
        
    • أُدلي بها باسم
        
    • المدلى به نيابة عن
        
    • الصادر نيابة عن
        
    Le Honduras s'associe à la déclaration faite au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN وتؤيد هندوراس البيان الذي أدلي به باسم مجموعة الـ77 والصين.
    Le représentant de la Pologne s’aligne avec la déclaration du représentant de l’Autriche faite au nom de l’Union européenne. UN وضم ممثل بولندا صوته إلى ممثل النمسا في البيان الذي أدلى به باسم الاتحاد اﻷوروبي.
    DÉCLARATION faite au nom DU GROUPE DES AMIS UN البيان الصادر باسم فريق أصدقاء اﻷمين العام
    Je voudrais également associer pleinement ma délégation à la déclaration qui a été faite au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN وأود أيضا أن أعرب عن تأييد وفدي الكامل للبيان الذي أُدلي به باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    La Slovénie souscrit à la déclaration faite au nom de l'Union européenne. UN تؤيد سلوفينيا البيان المدلى به باسم الاتحاد الأوروبي.
    Ma délégation s'associe pleinement à l'intervention faite au nom du Mouvement des pays non alignés et qui traduit l'engagement de ce groupe à l'égard du désarmement complet, de la paix et de la sécurité mondiales. UN يؤيد وفد بلدي بشكل كامل البيان المقدم باسم حركة عدم الانحياز، الذي يعكس التزامها بنزع السلاح العالمي والسلام والأمن.
    Il accueille à cet égard avec la plus grande satisfaction la déclaration faite au nom du Mouvement des pays non alignés. UN وقال إن البيان الذي تم الإدلاء به باسم حركة عدم الانحياز كان بيانا ممتازا.
    Le Venezuela tient à souligner toute l'importance de la déclaration faite au nom du Mouvement des pays non alignés. UN تود فنزويلا أن تؤكد على الأهمية البالغة للبيان الذي أدلي به باسم حركة عدم الانحياز.
    Le Népal souscrit pleinement à la déclaration faite au nom du Groupe des 77. UN ونيبال تؤيد تمام التأييد البيان الذي أدلي به باسم مجموعة الــ 77.
    Mon pays souscrit sans réserve à la déclaration faite au nom de l'Union européenne à laquelle je souhaiterais ajouter quelques observations. UN ويؤيد وفدي تأييداً كاملاً البيان الذي أدلي به باسم الاتحاد الأوروبي. وأود أن أبدي بضع ملاحظات أخرى.
    L'Inde s'associe à la déclaration faite au nom du Mouvement des pays non alignés. UN تؤيد الهند البيان الذي أدلى به باسم حركة عدم الانحياز.
    Nous remercions le représentant du Costa Rica de la déclaration qu'il a faite au nom du Groupe de Rio et y souscrivons. UN ونود أن نشكر ممثل كوستاريكا على البيان الذي أدلى به باسم مجموعة ريو، والذي نؤيده.
    Se félicitant de la déclaration conjointe concernant les effets négatifs de la corruption sur la jouissance des droits de l'homme faite au nom de 134 États Membres de l'Organisation des Nations Unies à la vingtième session du Conseil des droits de l'homme, UN وإذ يرحب بالبيان المشترك المتعلق بآثار الفساد السلبية على التمتع بحقوق الإنسان، الصادر باسم مائة وأربع وثلاثين دولة عضواً في الأمم المتحدة في الدورة العشرين لمجلس حقوق الإنسان،
    Se félicitant de la déclaration conjointe concernant les effets négatifs de la corruption sur la jouissance des droits de l'homme faite au nom de 134 États Membres de l'Organisation des Nations Unies à la vingtième session du Conseil des droits de l'homme, UN وإذ يرحب بالبيان المشترك المتعلق بآثار الفساد السلبية على التمتع بحقوق الإنسان، الصادر باسم 134 دولة عضواً في الأمم المتحدة في الدورة العشرين لمجلس حقوق الإنسان،
    La Turquie s'associe à la déclaration faite au nom de l'Union européenne. UN وتؤيد تركيا البيان الذي أُدلي به باسم الاتحاد الأوروبي.
    La Palestine s'associe à la déclaration faite au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN وتؤيد فلسطين البيان الذي أُدلي به باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    S'associant à la déclaration faite au nom du Mouvement des pays non alignés, l'orateur souhaite préciser ce qu'il attend de la Conférence. UN وأبدى تأييده للبيان المدلى به باسم حركة بلدان عدم الانحياز لكنه حرص على إيجاز عدد من التطلعات.
    6.9 En ce qui concerne la nouvelle allégation faite au nom de M. Sankeralli, l'État partie affirme que les questions soulevées ne représentent pas une violation de l'article 14 ni d'aucun autre article du Pacte. UN ٦-٩ وفيما يتعلق بالادعاء اﻹضافي المقدم باسم السيد سانكرالي، تؤكد الدولة الطرف أن المسائل المدعى بها لا تمثل انتهاكا للمادة ١٤ أو ﻷي مادة من العهد.
    Ma délégation s'associe, ici, à l'intervention faite au nom du Mouvement des non-alignés, ainsi qu'à celle faite par le représentant du Nigéria au nom du Groupe des pays africains. UN يؤيد وفدي، في هذا الشأن، البيان الذي تم الإدلاء به باسم حركة عدم الانحياز، وكذلك بيان نيجيريا باسم المجموعة الأفريقية.
    Le Royaume-Uni appuie pleinement la déclaration faite au nom de l'Union européenne, en particulier en ce qui concerne les sujets cruciaux de l'universalité, de la non-prolifération, des utilisations pacifiques et du désarmement. UN وأضاف أن المملكة المتحدة تؤيد تأييدا كاملا البيان الذي أدلي به نيابة عن الاتحاد الأوروبي، ولا سيما فيما يتعلق بالمواضيع البالغة الأهمية للشمول العالمي وعدم الانتشار والاستخدامات السلمية ونزع السلاح.
    Nous nous associons à la déclaration faite au nom du Groupe des 21. UN إننا نضم صوتنا إلى البيان الذي ألقي باسم مجموعة ال 21.
    Ma délégation se rallie à la déclaration faite au nom du Mouvement des pays non alignés. UN ويؤيد وفد بلدي ما ورد في البيان المُدلى به باسم حركة عدم الانحياز.
    53. M. FELICIO (Brésil) déclare que sa délégation souscrit sans réserve à la déclaration faite au nom du Groupe de Rio. UN ٣٥ - السيد فيليسيو )البرازيل(: أعرب عن تأييد وفده التام للبيان المدلى به بالنيابة عن مجموعة الريو.
    Enfin, à titre national, je voudrais m'associer à la déclaration faite au nom de l'Organisation de la Conférence islamique. UN وأخيرا، بصفتي الوطنية، أود أن أؤيد البيان الذي أدلي به بالنيابة عن منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Une déclaration a été faite au nom de la Banque mondiale, dans laquelle celleci remerciait la CNUDCI et son secrétariat de la coopération constante qu'ils lui apportaient. UN 172- استمعت اللجنة إلى كلمة أُدلي بها باسم البنك الدولي وأُعرب فيها عن التقدير للأونسيترال وأمانتها لتعاونهما المتواصل مع البنك الدولي.
    44. M. DEIR (Myanmar) s'associe à la déclaration faite au nom du Groupe des 77 et de la Chine. Il souscrit à la plupart des recommandations du Comité des contributions, et estime notamment que le barème des quotes-parts doit non seulement être stable, mais aussi présenter un certain degré de flexibilité afin que la situation et la capacité de paiement des États soient réellement prises en compte. UN ٤٤ - السيد دير )ميانمار(: انضم الى البيان المدلى به نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين وقال إنه يؤيد معظم توصيات لجنة الاشتراكات ويرى بوجه خاص أن جدول اﻷنصبة يجب أن يتسم ليس فقط بالاستقرار ولكنه يجب أيضا أن ينطوي على درجة من المرونة بحيث يتسنى فعلا مراعاة حالة الدول وقدرتها على الدفع.
    35. Mme MONROY (Mexique) précise que sa délégation s'associe à la déclaration faite au nom du Groupe de Rio au titre du point à l'examen. UN ٣٥ - السيدة مونروي )المكسيك(: قالت إن وفدها يؤيد البيان الصادر نيابة عن مجموعة ريو بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more