"faite le représentant" - Translation from French to Arabic

    • أدلى به ممثل
        
    À cet égard, il souscrit à la déclaration qu'a faite le représentant de la République de Corée. UN وفي هذا الصدد، فهو يؤيّد البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا.
    Je tiens à m'associer pleinement à la déclaration qu'a faite le représentant des Philippines au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN وأود أن أعلن مشاركتي الكاملة في تأييد البيان الذي أدلى به ممثل الفلبين بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Ma délégation a suivi ce débat avec un vif intérêt et se félicite de la déclaration importante qu'a faite le représentant des États-Unis. UN وقـــد تتبع وفـــدي هذه المناقشة بكل اهتمام، ويعرب عن ترحيبه بالبيــان الهام الذي أدلى به ممثل الولايات المتحدة.
    Ayant pris note de la déclaration qu'a faite le représentant de l'Union européenne lorsqu'il a présenté sa proposition, nous demandons respectueusement un supplément de temps pour analyser le texte et ses incidences. UN وإذ نحيط علماً بالبيان الذي أدلى به ممثل الاتحاد الأوروبي في معرض تقديمه للاقتراح، فإننا نطالب بكل احترام بإتاحة مزيد من الوقت لتحليل النص والآثار التي قد تترتب عليه.
    56. M. NKONKOU (Congo) dit que sa délégation souscrit à la déclaration qu'a faite le représentant de la Colombie au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN ٥٦ - السيد نكونكو )الكونغو(: قــال إن وفــده يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل كولومبيا باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    59. En ce qui concerne la situation des droits de l'homme en Estonie, la déclaration chargée d'émotion qu'a faite le représentant de l'Estonie n'a pas modifié le point de vue de la délégation russe, à savoir que les atteintes aux droits de l'homme et la discrimination dont les Russes et d'autres groupes ethniques sont les victimes se poursuivent. UN ٥٩ - وفيما يتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في استونيا، فإن البيان العاطفي الذي أدلى به ممثل استونيا لم يغير رأي وفده إزاء استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان وتمييزها ضد الروس وجماعات إثنية أخرى.
    92. M. MASUKU (Swaziland) dit que sa délégation souscrit entièrement à la déclaration qu’a faite le représentant de l’Afrique du Sud au nom des Etats membres de la Communauté de développement de l’Afrique australe. UN ٩٢ - السيد ماسوكو )سوازيلند(: قال إن وفده يؤيد تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به ممثل جنوب أفريقيا بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي.
    M. Shacham (Israël) (parle en anglais) : Je prends la parole aujourd'hui pour clarifier brièvement certaines inexactitudes dans la déclaration qu'à faite le représentant du Liban. UN السيد شاحام (إسرائيل) (تكلم بالانكليزية): أخذت الكلمة اليوم لكي أوضح بإيجاز بعض المغالطات التي وردت في البيان الذي أدلى به ممثل لبنان منذ قليل.
    M. Brar (Inde) associe sa délégation à la déclaration qu'a faite le représentant du Venezuela au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN 21 - السيد برار (الهند): قال إن وفده يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل فنـزويلا باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    M. Samy (Égypte), prenant la parole dans l'exercice de son droit de réponse, dit que sa délégation souscrit à la déclaration qu'a faite le représentant de la Jordanie. UN 79 - السيد سامي (مصر): تكلم ممارسة لحق الرد فقال إنه ينضم إلى البيان الذي أدلى به ممثل الأردن.
    Mme Legarda (Philippines) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de faire cette déclaration au nom des Philippines et d'indiquer, pour information, que les Philippines s'alignent sur la déclaration qu'a faite le représentant d'Antigua-et-Barbuda au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN السيدة ليغاردا (الفلبين) (تكلمت بالإنكليزية): يشرفني أن أدلي بهذا البيان باسم الفلبين وأن أسجل أن الفلبين تؤيد البيان الذي أدلى به ممثل أنتيغوا وبربودا نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    M. Vasiliev (Fédération de Russie) (parle en russe) : Ma délégation a souhaité exercer son droit de réponse à la suite de la déclaration qu'a faite le représentant de la Géorgie à la séance de ce matin. UN السيد فاسيلييف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): يودّ وفدي ممارسة حقه في الرد على البيان الذي أدلى به ممثل جورجيا في جلسة اليوم الصباحية.
    10. Il souscrit à la déclaration qu'a faite le représentant du Groupe des 77 et de la Chine à propos de l'importance de l'équilibre des effectifs entre les sexes, mais souhaite souligner qu'il importe de tenir dûment compte de la répartition géographique. UN 11- كذلك أعرب عن تأييده البيان الذي أدلى به ممثل مجموعة الـ77 والصين فيما يتعلق بأهمية مراعاة التوازن بين الجنسين؛ بيد أنه يودّ أن يشدّد أيضا على أهمية إيلاء الاهتمام الواجب للتوزيع الجغرافي للموظفين.
    M. Urib (Namibie) (parle en anglais) : Tout d'abord, la délégation namibienne tient à s'associer à la déclaration qu'a faite le représentant du Togo au nom de l'Organisation de l'unité africaine (OUA). UN السيد يوريب (ناميبيا) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أولا أن أعرب عن تأييد وفدي بالكامل للبيان الذي أدلى به ممثل توغو بالنيابة عن منظمة الوحدة الأفريقية.
    187. M. ROCANAS (Grèce) dit qu'il souscrit à la déclaration venant d'être faite le représentant de Chypre. C'est l'invasion de Chypre par la Turquie qui est à la base de la situation de violations des droits de l'homme dont il a fait état dans sa propre déclaration antérieure. UN ١٨٧ - السيد روكاناس )اليونان(: قال إنه ينضم إلى البيان الذي أدلى به ممثل قبرص لتوه، فحالة انتهاكات حقوق اﻹنسان التي وصفها في البيان السابق الذي أدلى به هو ناجمة عن غزو تركيا لقبرص.
    17. Mme ESCARAMEIA (Portugal) dit souscrire pleinement à la déclaration qu’a faite le représentant des Pays-Bas au nom de l’Union Européenne, à laquelle elle n’ajoutera que quelques observations. UN ١٧ - السيدة إسكارامييا )البرتغال(: قالت إنها تؤيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل هولندا باسم الاتحاد اﻷوروبي وأنها لن تدلي إلا ببضعة تعليقات إضافية.
    À la 6e séance de la Quatrième Commission, le 7 octobre 1999, le représentant du Chili a déclaré que sa délégation faisait siennes la déclaration que le représentant du Mexique avait faite au nom du Groupe de Rio et celle qu'avait faite le représentant de l'Uruguay au nom du MERCOSUR. UN 61- وفـي الجلسة السادسة للجنــة الرابعــة، المعقودة يوم 7 تشرين الأول/أكتوبر 1999، ذكر ممثل شيلي أن وفده يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل المكسيك باسم مجموعة ريو وبيان أوروغواي باسم أعضاء السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي.
    M. Fernandez de Cossio Dominguez (Cuba) (interprétation de l'espagnol) : Je voudrais tout d'abord signaler que ma délégation souscrit pleinement à l'intervention qu'a récemment faite le représentant de la Colombie au nom du Groupe des 77. UN السيـد فيرنانديز دي كوسيو دومينيغيز )كوبا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: أود في البداية أن أشير الى أن وفد بلادي يؤيد تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به ممثل كولومبيا بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧.
    M. Amorin (Brésil), parlant au nom des États membres du Marché commun du Sud (MERCOSUR) ainsi que de la Bolivie et du Chili, s’associe à l’intervention qu’a faite le représentant du Panama au nom du Groupe de Rio. UN ١ - السيد أمورين )البرازيل(: تحدث باسم الدول اﻷعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي )ميركوسير(، وكذا باسم بوليفيا وشيلي وقال إن تلك البلدان تؤيد البيان الذي أدلى به ممثل بنما نيابة عن مجموعة ريو.
    429. Le Comité a loué l'Etat partie pour la haute qualité de ses rapports, qui avaient été élaborés conformément aux principes directeurs du Comité concernant la forme et la teneur des rapports (CERD/C/70/Rev.3), et s'est félicité en particulier de la déclaration liminaire franche et détaillée qu'avait faite le représentant de l'Allemagne. UN ٤٢٩ - وقد أثنت اللجنة على الدولة الطرف للجودة العالية التي اتسم بها تقريرها الذي أعد وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة فيما يتعلق بتقديم تقارير الدول اﻷطراف )CERD/C/70/Rev.3(، وأشادت بوجه خاص بالبيان الاستهلالي الصريح والمفيد الذي أدلى به ممثل ألمانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more