Cette déclaration faite par le Ministère de la sécurité publique montre très bien que le cas mentionné dans la déclaration que ma délégation vient de faire n'est pas du tout un mirage. | UN | ويثبت ذلك البيان الصادر عن وزارة الأمن العام تماما أن الحالة التي أشير إليها في بيان وفد بلدي في وقت سابق لم تكن وهمية. |
Déclaration faite par le Ministère des affaires étrangères | UN | البيان الصادر عن وزارة خارجية الجمهورية العربية |
J'ai l'honneur de vous communiquer ci—joint le texte de la déclaration faite par le Ministère mongol des relations extérieures. | UN | أتشرف بأن أُحيل إليكم البيان الصادر عن وزارة العلاقات الخارجية، بمنغوليا. |
Déclaration faite par le Ministère des affaires étrangères de | UN | بيان صادر عن وزارة خارجية الاتحاد الروسي |
D'après l'analyse faite par le Ministère de la Famille en collaboration avec la Caisse nationale des prestations familiales et l'Administration de l'Emploi | UN | وفي أعقاب التحليل الذي أجرته وزارة الأسرة بالتعاون مع الصندوق الوطني للإعانات العائلية وإدارة الاستخدام، تم ما يلي: |
Déclaration faite par le Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie suite à la décision du Parlement géorgien relative aux forces de maintien de la paix dans les zones de conflit | UN | البيان الصادر عن وزارة خارجية الاتحاد الروسي حول قرار برلمان جورجيا " بشأن قوات حفظ السلام في مناطق الصراع " |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration faite par le Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie le 14 juillet 1993 concernant les événements survenus à la frontière entre le Tadjikistan et l'Afghanistan. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نص البيان الصادر عن وزارة خارجية الاتحاد الروسي والمؤرخ ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٣ بشأن اﻷحداث التي وقعت على الحدود بين طاجيكستان وأفغانستان. |
6.6 En ce qui concerne la déclaration faite par le Ministère néerlandais des affaires étrangères au sujet de MEDTV, l'État partie note que le conseil a cité des phrases en dehors de leur contexte et soumet le texte intégral desdites déclarations. | UN | 6-6 وفيما يتعلق بالبيان الصادر عن وزارة الخارجية الهولندية بخصوص قناة MED-TV التليفزيونية، تلاحظ الدولة الطرف أن المحامية اقتبست منه جملا خارج سياقها، وتقدم الدولة الطرف النص الكامل للبيان. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de transmettre ci-joint le texte de la déclaration faite par le Ministère géorgien des affaires étrangères le 12 septembre 2002 concernant la menace de l'utilisation de la force faite par la Fédération de Russie contre la Géorgie. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل طيه نص البيان الصادر عن وزارة الخارجية في جورجيا في 12 أيلول/سبتمبر 2002 بشأن تهديد الاتحاد الروسي باستخدام القوة ضد جورجيا. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration faite par le Ministère géorgien des affaires étrangères le 10 décembre 2013 comme suite aux opérations illégales menées par les troupes russes au-delà de la ligne de démarcation, dans la région géorgienne de Tskhinvali. | UN | يشرفني أن أحيل طيَّه البيان الصادر عن وزارة خارجية جورجيا، المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2013، رداً على الأعمال غير المشروعة للقوات الروسية على طول خط الاحتلال في منطقة تسخينفالي، جورجيا. |
Par la présente, j'ai l'honneur de vous communiquer le texte de la déclaration faite par le Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie suite à la décision du Parlement géorgien relative aux forces de maintien de la paix dans les zones de conflit (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل طيه نص الإعلان الصادر عن وزارة خارجية الاتحاد الروسي حول قرار برلمان جورجيا " بشأن قوات حفظ السلام في مناطق الصراع " (انظر المرفق). |
J'ai l'honneur de vous transmettre cijoint le texte d'une déclaration faite par le Ministère ukrainien des affaires étrangères le 28 janvier 2003 au sujet du Traité sur la frontière entre l'Ukraine et la Fédération de Russie qui a été signé le 28 janvier 2003 par les Présidents de ces deux pays. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الصادر عن وزارة خارجية أوكرانيا، بتاريخ 28 كانون الثاني/يناير 2003، بشأن معاهدة الحدود الدولية الأوكرانية الروسية التي وقعها رئيسا أوكرانيا والاتحاد الروسي في 28 كانون الثاني/يناير 2003. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la Déclaration du Gouvernement de la République d'Angola, faite par le Ministère des relations extérieures, et vous serais obligé de bien vouloir la faire distribuer comme document du Conseil de sécurité (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم " إعلان حكومة جمهورية أنغولا " الصادر عن وزارة العلاقات الخارجية، وأرجو تعميمه بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن )انظر المرفق(. )توقيع( أفونسو فان - دونم " مبيندا " |
a) CD/1654, daté du 9 octobre 2001, intitulé < < Lettre datée du 5 octobre 2001, adressée au Secrétaire général de la Conférence du désarmement par le Représentant permanent de la Mongolie, transmettant le texte de la déclaration faite par le Ministère mongol des affaires étrangères pour appuyer une coalition internationale contre le terrorisme > > ; | UN | (أ) CD/1654 المؤرخة 9 تشرين الأول/أكتوبر 2001، وعنوانها " رسالة مؤرخة 5 تشرين الأول/أكتوبر 2001 موجهة من الممثل الدائم لمنغوليا لـدى الأمم المتحدة إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح يحيل بها نص البيان الصادر عن وزارة خارجية منغوليا تأييداً لائتلاف دولي ضد الإرهاب " . |
a) CD/1654, daté du 9 octobre 2001, intitulé < < Lettre datée du 5 octobre 2001, adressée au Secrétaire général de la Conférence du désarmement par le Représentant permanent de la Mongolie, transmettant le texte de la déclaration faite par le Ministère mongol des affaires étrangères pour appuyer une coalition internationale contre le terrorisme > > ; | UN | (أ) CD/1654 المؤرخة 9 تشرين الأول/أكتوبر 2001، وعنوانها " رسالة مؤرخة 5 تشرين الأول/أكتوبر 2001 موجهة من الممثل الدائم لمنغوليا لـدى الأمم المتحدة إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح يحيل بها نص البيان الصادر عن وزارة خارجية منغوليا تأييداً لائتلاف دولي ضد الإرهاب " . |
4 La réponse de Cuba comporte, en annexe, le texte de la Déclaration datée du 2 mai 2003 faite par le Ministère cubain des affaires extérieures au sujet de l'inclusion de Cuba dans la liste des États sensés protéger le terrorisme, qui a été établie par le Département d'État des États-Unis; cette annexe peut être consultée à la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques. | UN | (4) يرد في مساهمة كوبا مرفق فيه نص الإعلان المؤرخ 2 أيار/مايو 2003 الصادر عن وزارة العلاقات الخارجية لكوبا ردا على إدراج كوبا في قائمة الدول التي يزعم أنها ترعى الإرهاب، وهي القائمة التي وضعتها وزارة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية؛ والمرفق متاح في شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية. |
gg) CD/1531, daté du 3 juin 1998, intitulé «Lettre datée du 3 juin 1998, adressée au Secrétaire général de la Conférence par le Représentant permanent de la Mongolie, transmettant le texte de la déclaration faite par le Ministère mongol des relations extérieures au sujet d’une série d’essais nucléaires réalisés par le Pakistan»; | UN | )ز ز( CD/1531، المؤرخة في ٣ حزيران/يونيه ٨٩٩١، والمعنونة " رسالة مؤرخة ٣ حزيران/يونيه ٨٩٩١ موجهة إلى اﻷمين العام للمؤتمر من الممثل الدائم لمنغوليا يحيل فيها نص البيان الصادر عن وزارة العلاقات الخارجية المنغولية والمتعلق بسلسلة التجارب النووية التي أجرتها باكستان " . |
Déclaration du 22 août 1996, faite par le Ministère des affaires | UN | بيان مؤرخ ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٦ صادر عن وزارة |
LETTRE DATÉE DU 4 AOÛT 2000 ADRESSÉE AU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL DE LA CONFÉRENCE DU DÉSARMEMENT PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT DU KAZAKHSTAN, TRANSMETTANT LE TEXTE D'UNE DÉCLARATION faite par le Ministère KAZAKH DES AFFAIRES | UN | رسالة مؤرخة 4 آب/أغسطس 2000 موجهة من الممثل الدائم لجمهورية كازاخستان إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح، يحيل بها نص بيان صادر عن وزارة الخارجية بشأن اختبار المعايرة " أوميغا 3 " المشترك بين كازاخستان |
Lettre datée du 25 janvier 1990 (S/21113), adressée au Secrétaire général par le représentant de Cuba, transmettant le texte d'une déclaration faite par le Ministère des affaires étrangères de Cuba. | UN | رسالة مؤرخة في ٥٢ كانون الثاني/يناير ٠٩٩١ (S/21113) موجهة الى اﻷمين العام من ممثل كوبا يحيل بها نص بيان صادر عن وزارة خارجية كوبا. |
:: Sur la base d'une évaluation faite par le Ministère des finances de la gestion des finances publiques, des plans d'action sont en train d'être établis pour renforcer les capacités des ministères d'exécution afin d'améliorer leur capacité d'absorption et d'exécution du budget. | UN | :: استنادا إلى التقييم الذي أجرته وزارة المالية لإدارة المالية العامة، يجري إعداد خطط عمل من أجل بناء قدرة الوزارات التنفيذية على تحسين تنفيذ ميزانياتها وتعزيز قدرتها الاستيعابية. |