Règle numéro deux Faites ce que vous avez à faire. | Open Subtitles | نلجأ للقاعدة الثانية افعل ما يحتّمه عليك الوضع |
Faites ce que je demande, faites-le maintenant, et je m'assurerais que vous irez dans un endroit tranquille où le FBI ne vous trouvera jamais. | Open Subtitles | افعل ما طلبته افعله الآن وسأتأكد من أن تذهب إلى مكان ما هاديء حيث لن يجدك المكتب الفيدرالي أبداً |
Faites ce que vous voulez, mais vous n'êtes pas taillé pour être un hors-la-loi. | Open Subtitles | إفعل ما تريدهُ و لكنكَ ليس من طبيعتك الخروج عن القانون |
Faites ce que je dis et personne ne sera blessé. | Open Subtitles | افعلوا ما اقول و لن يتعرض احد للأذى |
Vous savez, je fais ce que je sais faire, et vous... vous Faites ce que vous savez faire. | Open Subtitles | وها أنا ذا أنا أفعل ما أجيده و أنت تفعل ما تجيده |
Faites ce que vous devez, mais gardez-les hors de ce navire. | Open Subtitles | افعلي ما يلزم ولكن ابقيهم بعيداً عن هذه السفينة |
Écoutez, Faites ce que vous voulez, mais je dois rentrer chez moi rapidement pour voir ma famille, d'accord ? | Open Subtitles | إسمع عليك أن تفعل ما عليك لكن علي الذهاب للمنزل لرؤية عائلتي قريباً |
On est en pays libre. Faites ce que vous voulez. Mais je paierai rien. | Open Subtitles | إنها بلاد حرة، افعل ما يحلو لك لكنني لن أدفع لك |
Faites ce que vous devez faire pour les garder loin de cette femme. | Open Subtitles | افعل ما يتطلبه الأمر لإبعادهم عن تلك المرأة. |
Faites ce que vous aimez pour ne pas travailler. | Open Subtitles | افعل ما تُحب، ولن تعمل يوما واحدا في حياتك. |
Après, si vous jugez que j'ai mal agi, Faites ce que vous avez à faire. | Open Subtitles | بعد ذلك, اذا كنت تشعر أننى تصرفت بشكل غير مناسب, افعل ما يجب عليك فعله |
C'est à vous, Faites ce que vous voulez, mais je n'y toucherai pas. | Open Subtitles | إنهم أكوابك , إفعل ما تريد لكنني لن أقوم بفعل شيء لها |
D'accord, Faites ce que vous pensez être le mieux pour ce mariage, chef. | Open Subtitles | حسناً , إفعل ما تعتقد أنّه الأفضل حيال هذا الزفاف , أيّها القائد |
Mon équipe fait de son mieux. Faites ce que vous avez à faire. | Open Subtitles | فريقي يفعل كل ما بوسعه إفعل ما عليك فعله |
Allez-y. Ligotez-moi, enfermez-moi. Faites ce que vous voulez. | Open Subtitles | هيا , افعلوا ذلك , قيدوني , إحتجزوني , افعلوا ما تريدونه |
Faites ce que vous voulez, mais si vous êtes violents, vous ne verrez jamais un dollar... | Open Subtitles | أنني سألقيه هنا , والآن أفعل ما تريد لكن إذا بدأت بالضرب , فلن ترى أي دولار |
Faites vos propres horaires, Faites ce que vous voulez, juste que le travail soit fait. | Open Subtitles | حددي ساعاتك بنفسك، افعلي ما يتطلبه الأمر بحق الجحيم إنجزي المهمة فحسب |
Vous avez tellement peur de froisser les gens puissants que vous Faites ce que vous faites toujours... | Open Subtitles | أنت خائف من ازعاج من هم ذو نفوذ أنك تفعل ما تفعله دائما |
Faites ce que je dis, ou on n'atteindra pas Soochow et vous serez tué. | Open Subtitles | إفعل كما أقول و إلا "لن نصل إلي "سوتشو وعندها سيقتلوك |
Faites ce que vous voulez ! Pas besoin de rester groupés ! Tu sais quoi ? | Open Subtitles | إفعلوا ما تشاؤون هل يجدر بنا أن نفعل كل شيء مع بعض ؟ |
Faites ce que je te dis, et faites le rapidement. | Open Subtitles | حسنا، عظيم. افعل كما نقول ونفعل ذلك بسرعة. |
Mademoiselle, je suis un Marshall avec un offre périssable... Faites ce que je dis et vous pourrez vous en tirer pour le vol de ma voiture. Il ment ! | Open Subtitles | آنسة , أنا حارس قضائي بعرض وحيد إفعلي ما أقول لك , سوف تحصلان على تذكرة حرية لسرقة سيارتي |
Faites ce que je vous dis, ou je vous affame. | Open Subtitles | أفعلي ما أأمر، وإلا سأجعلك تموتين من الجوع. |
A part ça, Faites ce que vous devez pour arrêter l'Archer. | Open Subtitles | خلاف ذلك، قوموا بما في وسعكم للإيقاع بهذا النشاب. |
Vous Faites ce que vous avez à faire pour survivre. | Open Subtitles | أنتِ فقط تفعلين ما يجب عليك فعله للنجاة. و لكن يجب علينا أن نُطعمَ الجميع.. |
Vous y Faites ce que vous voulez, mais vous devez au minimum vous embrasser. | Open Subtitles | يمكنكم فعل ما تريدون, لكن أقل شيء ممكن, أن تقبلا بعض. |
Faites ce que vous voulez, mais elle aurait m'a dit. | Open Subtitles | أفعلوا ما يحلو لكم و لكن كانت لتخبرني |