"faites oralement" - Translation from French to Arabic

    • شفوياً
        
    • الشفوية المدلى بها
        
    • شفهية
        
    • شفوية كانت
        
    113. Le Groupe de travail a pris note des nombreuses recommandations constructives faites oralement et par écrit par des organisations non gouvernementales, des gouvernements et des experts. UN 113- وأحاط الفريق العامل علماً بما قدمته المنظمات غير الحكومية والحكومات والخبراء من توصيات بناءة كثيرة، شفوياً وكتابة.
    37. À sa dernière séance plénière, le 7 décembre 2012, l'Assemblée a adopté son rapport, publié sous la cote APLC/MSP.12/2012/CRP.1, avec des modifications faites oralement. UN 37- اعتمد الاجتماع، في جلسته العامة الختامية المعقودة في 7 كانون الأول/ديسمبر 2012، تقريره الذي يرد في الوثيقة APLC/MSP.12/2012/CRP.1، بصيغته المعدلة شفوياً.
    21. À la même séance, la Réunion d'experts a adopté par consensus un projet de rapport (BWC/MSP/2009/MX/CRP.1 et 2), avec des modifications faites oralement. Le rapport a été publié sous la cote BWC/MSP/2009/MX/3. UN 21- وفي الجلسـة نفسها، اعتمـد اجتماع الخبراء بتوافق الآراء تقريره الـوارد في الوثيقة BWC/MSP/2009/MX/CRP.1-2 بصيغته المعدلة شفوياً ليصدر باعتباره الوثيقة BWC/MSP/2009/MX/3.
    31. À sa dernière séance, le 14 avril, le Comité préparatoire a adopté par consensus un projet de rapport (BWC/CONF.VII/PC/CRP.1), avec des modifications faites oralement. Le rapport sera publié sous la cote BWC/CONF.VII/PC/2. UN 31- اعتمدت اللجنة التحضيرية بتوافق الآراء، في جلستها الأخيرة المعقودة في 14 نيسان/أبريل، تقريرهـا الوارد في الوثيقة BWC/CONF.VII/PC/CRP.1، بصيغته المعدلـة شفوياً والـذي سيصدر بوصفـه الوثيقة BWC/CONF.VII/PC/2.
    S'ils reconnaissent que des observations écrites sont peut-être plus utiles à la CDI, les pays nordiques s'inquiètent de ce que les déclarations faites oralement devant la Commission ne bénéficient pas toujours de l'attention qu'elles méritent. UN ورغم اعتراف بلدان الشمال الأوروبي بأن التعليقات المكتوبة قد تكون أكثر فائدة بالنسبة إلى اللجنة، فهي يشغل بالها أن البيانات الشفوية المدلى بها أثناء جلسات اللجنة لا تحظى دائما بالاهتمام الذي تستحق.
    3. Le Coordonnateur serait heureux de connaître toutes observations qui pourraient être faites oralement ou par écrit et se réjouit à la perspective d'une session fructueuse et axée sur des résultats. UN 3- ويرحب المنسق بجميع التعليقات، خطية كانت أم شفهية. ويتطلع إلى إجراء نقاش مثمر وموجه نحو تحقيق النتائج.
    29. À sa séance finale, le 28 avril, le Comité préparatoire a adopté un projet de rapport par consensus (BWC/CONF.VI/PC/CRP.1), avec des modifications faites oralement. Le rapport sera publié sous la cote BWC/CONF.VI/PC/2. UN 29- اعتمدت اللجنة التحضيرية بتوافق الآراء، في جلستها الأخيرة المعقودة في 28 نيسان/أبريل، تقريرهـا الوارد في الوثيقة BWC/CONF.VI/PC/CRP.1، بصيغته المعدلـة شفوياً والـذي سيصدر بوصفـه الوثيقة BWC/CONF.VI/PC/2.
    21. À la même séance, la Réunion d'experts a adopté par consensus un projet de rapport (BWC/MSP/2008/MX/CRP.2), avec des modifications faites oralement. Son rapport est publié sous la cote BWC/MSP/2008/MX/3. UN 21- وفي الجلسـة نفسها، اعتمـد اجتماع الخبراء بتوافق الآراء تقريره الوارد في الوثيقة BWC/MSP/2008/MX/CRP.2 بصيغته المعدلة شفوياً ليصدر باعتباره الوثيقة BWC/MSP/2008/MX/3.
    17. À sa séance plénière finale, le 27 juin 2003, le Groupe d'experts gouvernementaux a adopté le rapport d'activité de sa cinquième session, contenu dans le document CCW/GGE/V/CRP.1, avec des modifications faites oralement; ce rapport d'activité est publié sous la cote CCW/GGE/V/3. UN 17- واعتمد فريـق الخبراء الحكوميين في جلسته العامة الأخيرة المعقودة في 27 حزيران/يونيه 2003 تقريـره الإجرائي، كما ورد في الوثيقة CCW/GGE/V/CRP.1 وسيصدر بصيغته المعدلة شفوياً بوصفه الوثيقة CCW/GGE/V/3.
    25. À sa dernière séance plénière, le 26 novembre 2003, la cinquième Conférence annuelle a adopté le projet de rapport figurant dans le document CCW/AP.II/CONF.5/CRP.1, avec des modifications faites oralement. Le texte de son rapport est publié sous la cote CCW/AP.II/CONF.5/2. UN 25- واعتمد المؤتمر السنوي الخامس، في جلسته العامة الختامية المعقودة في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، تقريره كما ورد في الوثيقة CCW/AP.II/CONF.5/CRP.1، بصيغته المعدَّلة شفوياً التي ستصدر بوصفها الوثيقة CCW/AP.II/CONF.5/2.
    9) Il reste que, lors des débats de 1962, Sir Humphrey Waldock, répondant à une question soulevée par M. Tabibi, n'avait pas totalement exclu l'idée de < < réserves faites oralement > > . UN 9) ومع ذلك، فإن السير همفري والدوك، في معرض الإجابة على سؤال طرحه السيد طبيبي أثناء مناقشات عام 1962، لم يستبعد تماماً فكرة " إبداء التحفظات شفوياً " .
    9) Il reste que, lors des débats de 1962, Sir Humphrey Waldock, répondant à une question soulevée par M. Tabibi, n'avait pas totalement exclu l'idée de < < réserves faites oralement > > . UN 9) ومع ذلك، فإن السير همفري والدوك، في معرض الإجابة على سؤال طرحه السيد طبيبي أثناء مناقشات عام 1962، لم يستبعد تماماً فكرة " إبداء التحفظات شفوياً " .
    45. À la même séance plénière, la Conférence a adopté sa déclaration finale, avec des modifications faites oralement, qui est reproduite dans la deuxième partie du document final, de même que les coûts estimatifs de la Réunion de 2007 des Hautes Parties contractantes à la Convention et de la Réunion de 2007 du Groupe d'experts gouvernementaux, qui sont reproduits dans la troisième partie du document final. UN 45- وفي الجلسة العامة ذاتها، اعتمد المؤتمر إعلانه الختامي، بصيغته المعدَّلة شفوياً والواردة في الوثيقة الختامية، الجزء الثاني؛ كما اعتمد التكاليف التقديرية لاجتماع 2007 للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية، والتكاليف التقديرية لاجتماع 2007 لفريق الخبراء الحكوميين، بصيغتيهما الواردتين في الوثيقة الختامية، الجزء الثالث.
    Tous les documents établis aux fins d'une procédure informelle de règlement des différends ou d'une médiation et les déclarations faites oralement durant une telle procédure sont absolument protégés et confidentiels et ne doivent jamais être divulgués au Tribunal. UN 7 - تتمتع كافة الوثائق المعدة من أجل أية عملية غير رسمية لتسوية نزاع ما أو للوساطة والبيانات الشفوية المدلى بها خلال أية عملية من هذا القبيل بطابع الخصوصية والسرية المطلقتين، ولا يكشف عنها أبدا لمحكمة المنازعات.
    1) Les contributions prévues sont étayées par des annonces faites oralement ou par écrit mais ne sont pas officiellement reconnues dans les états financiers de l'ONU au 30 juin 2011. UN (1) تكون التبرعات المُزمع التعهد بها مدعومة بإعلانات شفهية أو بوثائق، ولكنها تبقى غير مُعترف بها رسميا في السجلات المالية للأمم المتحدة حتى 30 حزيران/يونيه 2011.
    Pour répondre à la demande des pays non alignés, la Troisième Commission a tenu une séance supplémentaire au cours de laquelle des déclarations, ayant essentiellement trait à des questions de procédure, ont été faites oralement. UN وردا على طلب بلدان عدم الانحياز، عقدت اللجنة الثالثة جلسة إضافية أدلي فيها ببيانات شفوية كانت معظمها إجرائية في طابعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more