"faites par le représentant du" - Translation from French to Arabic

    • التي أدلى بها ممثل
        
    • اللذين أدلى بهما ممثل
        
    • التي أبداها ممثل
        
    À ce sujet, il s'associe aux observations faites par le représentant du Luxembourg. UN وفي ذلك الصدد، يضم صوته إلى التعليقات التي أدلى بها ممثل لكسمبرغ.
    À ce sujet, il s'associe aux observations faites par le représentant du Luxembourg. UN وفي ذلك الصدد، يضم صوته إلى التعليقات التي أدلى بها ممثل لكسمبرغ.
    La délégation souscrit également aux déclarations faites par le représentant du Pakistan au nom du Groupe des 21. UN ويؤيد وفدي أيضاً البيانات التي أدلى بها ممثل باكستان نيابة عن مجموعة ال21.
    El Salvador souscrit aux déclarations faites par le représentant du Yémen au nom du Groupe des 77 et de la Chine et par le représentant du Chili au nom du Groupe de Rio. UN تؤيد السلفادور البيانين اللذين أدلى بهما ممثل اليمن باسم مجموعة الـ 77 والصين وممثل شيلي باسم مجموعة ريو.
    Nous nous associons aux déclarations faites par le représentant du Yémen au nom du Groupe des 77 et de la Chine et par le représentant du Chili au nom du Groupe de Rio. UN ونؤيد البيانين اللذين أدلى بهما ممثل اليمن باسم مجموعة الـ 77 والصين وممثل شيلي باسم مجموعة ريو.
    L'intervenant approuve aussi les remarques faites par le représentant du Pakistan au sujet du retard apporté à la distribution du document A/51/642 et Add.1. UN وأعرب عن تأييده أيضا للملاحظات التي أبداها ممثل باكستان بشأن التأخير في توزيع الوثيقة A/51/642 و Add.1.
    Prenant note avec intérêt des déclarations faites par le représentant du Gouverneur des îles Vierges américaines lors du séminaire régional pour le Pacifique, organisé à Nadi (Fidji) du 14 au 16 mai 2002, et des informations qu'il a fournies à cette occasion, UN إذ تحيط علما مع الاهتمام بالبيانات التي أدلى بها ممثل حـاكم الإقليم وبالمعلومات
    En ce qui concerne le Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies, elle dit partager les observations faites par le représentant du Qatar au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN وفي شأن مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة، قالت إن وفدها يؤيد التعليقات التي أدلى بها ممثل قطر باسم مجموعة الـ77 والصين.
    Ma délégation voudrait, pour commencer, s'associer aux déclarations faites par le représentant du Venezuela au nom du Groupe des 77, par le représentant de l'Afrique du Sud au nom du Mouvement des pays non alignés, et par le représentant de l'Égypte au nom du Groupe africain. UN في البداية، يود وفدي أن يعرب عن تأييده للبيانات التي أدلى بها ممثل فنـزويلا باسم مجموعة الـ 77، وممثل جنوب أفريقيا باسم حركة عدم الانحياز، وممثل مصر باسم المجموعة الأفريقية.
    Ma délégation s'associe également aux déclarations faites par le représentant du Malawi au nom du Groupe des États d'Afrique, par le représentant de la Jamaïque en sa qualité de Président du Groupe des 77 et de la Chine, et par le représentant de la Malaisie au nom du Mouvement des pays non alignés. UN كما يؤيد وفد بلدي البيانات التي أدلى بها ممثل ملاوي بالنيابة عن المجموعة الأفريقية، وممثل جامايكا بوصفها رئيسة مجموعة الـ 77 والصين، وممثل ماليزيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Mme Bai Yongjie (Chine) soutient les déclarations faites par le représentant du Nigéria au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN 31 - السيدة باي يونغجي (الصين): أعربت عن تأييد وفدها للبيانات التي أدلى بها ممثل نيجيريا نيابة عن مجموعة الـ77 والصين.
    33. M. Smith (États-Unis d'Amérique) appuie les observations faites par le représentant du Canada. UN 33- السيد سميث (الولايات المتحدة الأمريكية): أعرب عن تأييده للتعليقات التي أدلى بها ممثل كندا.
    La position de la Bolivie est bien connue et a été fidèlement rendue dans les déclarations faites par le représentant du Pérou au nom du Groupe de Rio, dont la Bolivie est membre, et par le représentant du Paraguay intervenant au nom du Mercosur et de ses membres associés (Bolivie et Chili). UN وأردف قائلا إن موقف بوليفيا معروف جيدا ويتجلى بشكل كاف في البيانات التي أدلى بها ممثل بيرو باسم مجموعة ريو، التي تنتمي بوليفيا إلى عضويتها، وممثل باراغواي، باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، وبوليفيا وشيلي، بوصفهما عضوين منتسبين.
    M. Singh (Inde) dit que les observations faites par le représentant du Pakistan à propos du Jammu-et- Cachemire sont injustifiées et dépourvues de pertinence. UN ٥٦ - السيد سينغ (الهند): قال إن التعليقات التي أدلى بها ممثل باكستان فيما يتصل بجامو وكشمير ليس لها مبرر وغير ذات مغزى.
    Ma délégation s'associe aux déclarations faites par le représentant du Yémen au nom du Groupe des 77 et de la Chine et par le représentant du Malawi au nom du Groupe des États d'Afrique. UN ويؤيد وفدي البيانين اللذين أدلى بهما ممثل اليمن بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، وممثل ملاوي بالنيابة عن المجموعة الأفريقية.
    Ma délégation souscrit aux déclarations faites par le représentant du Yémen au nom du Groupe des 77 et de la Chine, et le représentant du Malawi au nom du Groupe des États d'Afrique. UN ويعرب وفد بلدي عن تأييده للبيانين اللذين أدلى بهما ممثل اليمن نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، وممثل ملاوي نيابة عن مجموعة الدول الأفريقية.
    La Tanzanie s'associe aux déclarations faites par le représentant du Malawi au nom du Groupe des États d'Afrique et par le représentant du Yémen au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN وتؤيد تنزانيا البيانين اللذين أدلى بهما ممثل ملاوي باسم المجموعة الأفريقية وممثل اليمن بالنيابة عن مجموعة الــ 77 والصين.
    Avant toute chose, je tiens à m'associer aux déclarations faites par le représentant du Mexique, au nom du Groupe de Rio, et par le représentant du Venezuela, au nom des pays membres de la Voie bolivarienne pour les peuples d'Amérique latine. UN بادئ ذي بدء، أود أن أؤيد البيانين اللذين أدلى بهما ممثل المكسيك باسم مجموعة ريو، وممثل فنزويلا باسم البديل البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية.
    Je voudrais également souscrire aux déclarations faites par le représentant du Yémen au nom du Groupe des 77 et de la Chine, et par le représentant de la Guinée-Bissau au nom du Groupe des États d'Afrique. UN وأود في البداية أن أؤيد البيانين اللذين أدلى بهما ممثل اليمن، باسم مجموعة الـ 77 والصين، وممثل غينيا الاستوائية، باسم مجموعة الدول الأفريقية.
    M. Kahsai (Érythrée) (interprétation de l'anglais) : Je tiens à prendre la parole dans l'exercice de mon droit de réponse à la suite des observations faites par le représentant du Soudan. UN السيد كاهسي )اريتريا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أتكلم ممارسة لحق الرد على الملاحظات التي أبداها ممثل السودان.
    Mme Udo (Nigeria) dit que sa délégation s'associe aux observations faites par le représentant du Venezuela au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN 38 - السيدة أودو (نيجيريا): قالت إن وفدها يؤيد التعليقات التي أبداها ممثل فنزويلا باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    57. Au sujet des observations faites par le représentant du Japon, M. Bazinas rappelle que, suivant la formulation du projet antérieur d'articles 9 et 10, l'efficacité d'une cession était soumise aux règles de priorité du projet de convention. UN 57- وذكّر، فيما يخص التعليقات التي أبداها ممثل اليابان، بأن الصيغة السابقة لمشروعي المادتين 9 و10 كانت قد تضمنت صيغة جعلت نفاذ مفعول الاحالة خاضعا لقواعد الأولوية في مشروع الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more