"faits composés" - Translation from French to Arabic

    • الأفعال المركبة
        
    • أفعال مركبة
        
    De ce point de vue, il n'y avait aucune raison de traiter les faits composés différemment des autres types de faits. UN ومن وجهة النظر هذه، ليس هناك ما يدعو إلى معاملة الأفعال المركبة بأية طريقة مختلفة عن معاملة الأنواع الأخرى من الأفعال.
    212. Selon un point de vue, l'application ou la non-application de la règle de l'épuisement des recours internes était liée à la question des faits composés. UN 212- أُعرب عن رأي مفاده أن تطبيق أو عدم تطبيق قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية يتوقف على مسألة الأفعال المركبة.
    b) La distinction entre faits " composés " et faits " complexes " 190 - 192 107 UN (ب) التمييز بين الأفعال " المركبة " والأفعال " المتشعبة " 190-192 115
    b) La distinction entre faits " composés " et faits " complexes " UN (ب) التمييز بين الأفعال " المركبة " والأفعال " المتشعبة "
    Violations faisant intervenir des faits composés de l’État UN الانتهاكات المنطوية على أفعال مركبة قامت بها الدولة
    190. L'article 25, relatif aux faits s'étendant dans le temps, faisait une différence entre faits " composés " et faits " complexes " . UN 190- تميز المادة 25 المتعلقة بالأفعال الممتدة زمنياً بين الأفعال " المركبة " والأفعال " المتشعبة " .
    Par contre, il n'était pas du tout certain qu'il fût nécessaire de traiter de cette manière les faits composés qui n'étaient composés que par accident mais se rattachaient, par exemple, à une règle interdisant un comportement appelé à causer de graves dommages par la pollution atmosphérique qu'il entraînerait. UN ومن جهة ثانية، ليس من الواضح على الاطلاق أن ثمة حاجة لكي تعامل بهذه الطريقة الأفعال المركبة التي لا تكون مركبة إلا مصادفة ولكنها تتصل، مثلاً، بقاعدة تحظر السلوك الذي يسبب ضرراً جسيماً من خلال تلويث الهواء.
    199. Cela dit, il restait encore à la Commission à régler le problème du droit intertemporel appliqué aux faits achevés et aux faits continus ainsi qu'aux faits composés. UN 199- أوضح المقرر الخاص أنه لا يزال يتعين على اللجنة أن تحل مشكلة قانون السريان الزمني كما يطبق على الأفعال التامة والمستمرة وعلى الأفعال المركبة.
    203. Le Rapporteur spécial a expliqué que le nouvel article 25 traitait de la notion de faits composés, mais entendus dans une acception plus étroite, le problème de l'intertemporalité étant réglé par la disposition du paragraphe 2, là encore sans préjudice de l'article 18. UN 203- ولقد أوضح أن المادة 25 الجديدة تتناول موضوع الأفعال المركبة وإن يكن بتعريفها تعريفاً أضيق، مع اعتماد ذلك الحل لمشكلة السريان الزمني الوارد في الفقرة 2، رهناً بالمادة 18 أيضاً.
    On a évoqué la difficulté d'établir la distinction entre faits composés et faits complexes par renvoi à la norme primaire : l'exemple du génocide donné par le Rapporteur spécial montrait que la règle primaire n'était pas à cet égard d'une grande utilité. UN وأُشير إلى صعوبة استخلاص التمييز بين الأفعال المركبة والأفعال المتشعبة بالإشارة إلى القاعدة الأولية. فمثال جريمة الإبادة الجماعية الذي قدمه المقرر الخاص قد أظهر أن القاعدة الأولية ليست مفيدة جداً في هذا الصدد.
    En ce qui concerne la distinction entre faits composés et faits complexes, on a estimé qu'il ne semblait pas y avoir de raison de conserver la notion de fait complexe au motif que le régime juridique applicable aux faits composés régirait également les faits complexes. UN وفيما يتعلق بالتمييز بين الأفعال المركبة والأفعال المتشعبة، ذهب البعض إلى القول بعدم وجود سبب على ما يبدو يدعو إلى الإبقاء على الأفعال المتشعبة في مشاريع المواد بما أن النظام القانوني المنطبق على الأفعال المركبة سيحكم الأفعال المتشعبة أيضا.
    2. En ce qui concerne le projet d'article 25, la définition des faits composés et complexes soulève la question de savoir si la Commission du droit international (CDI) doit s'en tenir à une acception étroite uniquement en ce qui concerne les premiers. UN 2 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 25، قال إن تعريف الأفعال المركبة والأفعال المتشعبة يثير مسألة ما إذا كان ينبغي أن تأخذ اللجنة بمفهوم ضيق للأفعال المركبة وحدها.
    c) Traitement des faits composés 193 - 194 107 UN (ج) معاملة الأفعال المركبة 193-194 116
    c) Les faits composés 212 - 214 111 UN (ج) الأفعال المركبة 212-214 120
    c) Traitement des faits composés UN (ج) معاملة الأفعال المركبة
    Quant aux faits illicites qui étaient définis comme des faits complexes, ils étaient beaucoup moins nombreux et sans portée particulière, tandis que, par contre, il y avait des faits composés définis comme des faits illicites dans des instruments très importants, la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide, par exemple. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن الأفعال المركبة تعرَّف بأنها أفعال غير مشروعة في إطار قواعد بالغة الأهمية، كما في اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية مثلاً. واستناداً إلى هذه الاعتبارات بالذات، كانت الأفعال المتشعبة موضع انتقادات حادة في المؤلفات القانونية(191).
    c) Les faits composés UN (ج) الأفعال المركبة
    Les paragraphes 3 à 5 traitaient des conséquences intertemporelles des violations à caractère continu ou impliquant des faits composés et complexes. UN فيما تعالج الفقرات 3 إلى 5 الآثار المحددة الزمن للانتهاكات التي لها طابع مستمر أو تنطوي على أفعال مركبة ومعقدة.
    " Violations faisant intervenir des faits composés de l'État UN " حالات الخرق المنطوية على أفعال مركبة قامت بها الدولة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more