L'Assemblée générale examine depuis de nombreuses années les faits nouveaux relatifs au droit de la mer. | UN | لقد قامت الجمعية العامة على مدى عدة سنين باستعراض التطورات المتصلة بقانون البحار. |
Les faits nouveaux relatifs aux demandes dont la Commission était saisie à sa vingtième session sont exposés ci-après. | UN | وقد عرضت أدناه التطورات المتصلة بالتقارير قيد النظر من جانب اللجنة في دورتها العشرين. |
À ce sujet, l’Assemblée générale s’est donnée à elle-même pour mandat d’entreprendre l’examen de tous les faits nouveaux relatifs aux mers et aux océans, l’Assemblée étant la seule institution universelle qui ait la compétence voulue pour ce faire. | UN | وفي هذا الصدد، تكفلت الجمعية العامة بولاية استعراض جميع التطورات المتصلة بالمحيطات والبحار، بوصفها المؤسسة العالمية ذات الاختصاص للقيام بذلك. |
Nineth Montenegro, présidente d'une commission établie pour suivre les faits nouveaux relatifs au Code, estime qu'un centre d'adoption autonome serait une bonne idée. | UN | ويرى ناينث مونينيغرو، رئيس لجنة أنشئت من أجل متابعة التطورات المتعلقة بالمدونة، أن إقامة مركز مستقل للتبني فكرة جيدة. |
42. Rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur les faits nouveaux relatifs au Yémen | UN | ٢٤- تقارير اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن بشأن التطورات المتعلقة باليمن |
31. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa soixante-huitième session, des faits nouveaux relatifs aux questions mentionnées dans la présente résolution; | UN | ' ' 31 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين تقريرا عما يستجد من تطورات تتصل بالمسائل التي أبرزها هذا القرار؛ |
Les faits nouveaux relatifs aux accords commerciaux régionaux, qui constituent un élément majeur de l'évolution du système commercial international, ont également été examinés. | UN | ويناقش في التقرير أيضا ما حدث من تطورات فيما يتعلق بترتيبات التجارة الإقليمية، التي تمثل عنصرا رئيسيا من عناصر النظام التجاري الدولي المتغير. الفصل |
Eu égard à la responsabilité directe qui vous incombe de faire appliquer le Mémorandum d'accord signé par l'Iraq et l'Organisation des Nations Unies et au rôle important que vous jouez en la matière, je tiens à continuer de vous informer régulièrement des faits nouveaux relatifs à l'application dudit mémorandum et à la manière de procéder du Comité 661 à cet égard. | UN | نظرا لدوركم المهم ومسؤوليتكم المباشرة عن تنفيذ مذكرة التفاهم الموقعة بين العراق واﻷمم المتحدة، فقد حرصت على مواصلة اطلاعكم، بين فترة وأخرى، على آخر تطورات سير تنفيذ المذكرة، وأسلوب عمل لجنة ٦٦١ المتعلق بهذا التنفيذ. |
faits nouveaux relatifs à des arrangements internationaux efficaces pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de l'emploi de ces armes | UN | التطورات المتصلة بعقد ترتيبات دولية فعالة ﻹعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات ضد استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها. |
faits nouveaux relatifs à des arrangements internationaux efficaces pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de l'emploi de ces armes | UN | التطورات المتصلة بعقد ترتيبات دولية فعالة ﻹعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات ضد استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها. |
Elles se réunissent en marge des séances plénières pour examiner les faits nouveaux relatifs aux mécanismes nationaux de prévention dans leur région. | UN | وتجتمع فرق العمل بالتوازي أثناء الجلسات العامة للنظر في التطورات المتصلة بالآليات الوقائية الوطنية بداخل المناطق التي تُعنى بها. |
Elles se réunissent en marge des séances plénières pour examiner les faits nouveaux relatifs aux mécanismes nationaux de prévention dans leur région. | UN | وتجتمع فرق العمل بالتوازي أثناء الجلسات العامة للنظر في التطورات المتصلة بالآليات الوقائية الوطنية بداخل المناطق التي تُعنى بها. |
II. faits nouveaux relatifs AUX DROITS DE L'HOMME 17 - 94 9 | UN | ثانياً- التطورات المتصلة بحقوق الإنسان 17-94 10 |
42. Rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur les faits nouveaux relatifs au Yémen | UN | ٢٤ - تقارير اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن بشأن التطورات المتعلقة باليمن |
Le présent rapport porte sur les faits nouveaux relatifs à ce processus ainsi que sur les progrès réalisés par d'autres programmes de l'Opération des Nations Unies en Somalie (ONUSOM II) visant à favoriser le rétablissement de la paix et de la stabilité en Somalie. | UN | ويغطي هذا التقرير التطورات المتعلقة بتلك العملية، فضلا عن التقدم الذي أحرزته البرامج اﻷخرى لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال في المساعدة على إعادة السلم والاستقرار إلى الصومال. |
III. faits nouveaux relatifs À LA RESPONSABILITÉ INDIVIDUELLE EN MATIÈRE DE VIOLATION DES DROITS DE L'HOMME ET À LA TRADUCTION DE LEURS AUTEURS EN JUSTICE | UN | ثالثا- التطورات المتعلقة بمساءلة الأفراد عن انتهاكات حقوق الإنسان وإحضار المسؤولين عنها أمام القضاء |
Prie le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa soixante-huitième session, des faits nouveaux relatifs aux questions mentionnées dans la présente résolution; | UN | 35 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين تقريرا عما يستجد من تطورات تتصل بالمسائل التي أبرزها هذا القرار؛ |
44. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa soixante-neuvième session, des faits nouveaux relatifs aux questions mises en relief dans la présente résolution ; | UN | 44 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين تقريرا عما يستجد من تطورات تتصل بالمسائل التي سلط هذا القرار الضوء عليها؛ |
39. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa soixante-neuvième session, des faits nouveaux relatifs aux questions mises en exergue dans la présente résolution; | UN | " 39 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين تقريرا عما يستجد من تطورات تتصل بالمسائل التي سلط هذا القرار الضوء عليها؛ |
Rappelant sa résolution 54/45 du 1er décembre 1999, dans laquelle elle a prié le Secrétaire général de lui soumettre un rapport contenant les informations fournies par les Parties consultatives au Traité sur l'Antarctique en ce qui concerne leurs réunions consultatives et leurs activités dans l'Antarctique, ainsi que les faits nouveaux relatifs à l'Antarctique, | UN | إذ تشير إلى قرارها 54/45 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، الذي طلبت فيه إلى الأمين العام تقديم تقرير يتضمن المعلومات التي توفرها الأطراف الاستشارية في معاهدة أنتاركتيكا عن اجتماعاتها الاستشارية وعما تقوم به من أنشطة في أنتاركتيكا وما يحدث من تطورات فيما يتعلق بأنتاركتيكا، |
8. Sait gré à l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture de s'efforcer à maintenir le dispositif de communication et d'information mis en place pendant l'Année internationale pour offrir une actualisation instantanée des faits nouveaux relatifs à la célébration de la Décennie ; | UN | 8 - ترحب بالجهود التي تبذلها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لمواصلة العمل بترتيبات الاتصال والتواصل الشبكي التي وضعت خلال السنة الدولية من أجل نشر آخر تطورات الاحتفال بالعقد فور حدوثها؛ |
Après une brève introduction, on trouve au chapitre II une mise à jour des faits nouveaux relatifs au système issu du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture, y compris l'augmentation du nombre d'États parties et de mécanismes nationaux de prévention désignés et des détails concernant le fonctionnement du Fonds spécial établi conformément au Protocole facultatif. | UN | فبعد مقدمة موجزة، يقدّم الفرع الثاني تحديثاً للمعلومات بشأن المستجدات المتعلقة بنظام البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، بما في ذلك الزيادة في عدد الدول الأطراف والآليات الوقائية الوطنية المعيّنة، فضلاً عن تفاصيل تتعلق بعمل الصندوق الخاص المُنشأ بموجب البروتوكول الاختياري. |
faits nouveaux relatifs au droit de la mer | UN | جيم - التطورات الأخيرة في المسائل المتصلة بقانون البحار |