Parmi ces problèmes figurent ceux que posent la condition de la femme et la santé de la procréation, au nombre desquels figurent la planification familiale et la santé de la sexualité. | UN | وأبرز هذه المسائل هي الشواغل الجنسانية والصحة الإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة والصحة الجنسية. |
Parmi ces problèmes figurent ceux que posent la condition de la femme et la santé de la procréation, au nombre desquels figurent la planification familiale et la santé de la sexualité. | UN | وأبرز هذه المسائل هي الشواغل الجنسانية والصحة الإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة والصحة الجنسية. |
Des actions concernant l'utilisation de préservatifs, la planification familiale et la santé génésique sont également engagées dans les communautés et les lieux de travail. | UN | كما يجري على المستوى المحلي وفي أماكن العمل تنفيذ برامج بشأن استعمال الرفال وبشأن تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية. |
Objectif : Tous les couples et les individus doivent pouvoir jouir d'une bonne santé en matière de procréation, notamment en ce qui concerne la planification familiale et la santé sexuelle, et cela tout au long de leur vie. | UN | الهدف: تمتع جميع الأزواج والأفراد بالصحة الإنجابية الجيدة طوال الحياة، بما في ذلك تنظيم الأسرة والصحة الجنسية |
a) Le lien entre la santé familiale et la santé sociale; | UN | (أ) الترابط بين صحة الأسرة وصحة المجتمع؛ |
Tous les couples et les individus doivent pouvoir jouir d'une bonne santé en matière de procréation, notamment en ce qui concerne la planification familiale et la santé sexuelle, et cela tout au long de leur vie. | UN | جميع الأزواج والأفراد يتمتعون بصحة إنجابية جيدة بما في ذلك تنظيم الأسرة والصحة الجنسية طوال الحياة |
Objectif 1. Tous les couples et les individus jouissent de la santé dans le domaine de la reproduction, y compris la planification familiale et la santé sexuelle tout au long de leur vie | UN | الغاية 1 - تمتع جميع الأزواج والأفراد بصحة إنجابية جيدة طوال حياتهم، بما في ذلك تنظيم الأسرة والصحة الجنسية |
Parmi les autres sources de données figurent notamment l’Enquête panarabe pour la santé, remplacée par l’Enquête panarabe pour la santé familiale, enquêtes multinationales qui ont fourni des données sur la santé maternelle, la planification familiale et la santé en matière de sexualité. | UN | وتضمنت المصادر الأخرى الدراسة الاستقصائية التي يدعمها الصندوق للصحة في الدول العربية وخليفتها، الدراسة الاستقصائية للأسرة في الدول العربية، وهي دراسات استقصائية متعددة الأقطار توفر بيانات عن صحة الأم، وتنظيم الأسرة والصحة الجنسية. |
But et objectifs : L'Institut s'efforce de promouvoir le développement humain par le biais de politiques et programmes sanitaires viables et d'une vie familiale responsable, l'accent étant mis sur la santé familiale et la santé en matière de reproduction. | UN | الغرض والأهداف: هدف المعهد هو تعزيز فرص الوصول إلى التنمية البشرية عن طريق السياسات والبرامج الصحية السليمة، والحياة الأسرية التي تتسم بالمسؤولية، والتركيز على صحة الأسرة والصحة الإنجابية. |
Nous insistons sur la nécessité d'assurer l'accès universel à la santé reproductive, y compris la planification familiale et la santé en matière de sexualité, et d'intégrer la santé reproductive dans les stratégies et programmes nationaux. | UN | ونشدّد على ضرورة توفير خدمات الصحة الإنجابية للجميع، بما فيها خدمات تنظيم الأسرة والصحة الجنسية وإدماج الصحة الإنجابية في الاستراتيجيات والبرامج الوطنية؛ |
1) Bonne santé génésique (y compris la planification familiale et la santé sexuelle) des couples et des individus durant leur vie | UN | (1) تمتع جميع الأزواج والأفراد بصحة إنجابية جيدة طوال حياتهم، بما في ذلك تنظيم الأسرة والصحة الجنسية |
Le programme national pour la planification familiale et la santé génésique pour la période 1999 - 2003 ; | UN | البرنامج الوطني الخاص بتنظيم الأسرة والصحة الإنجابية للفترة 1999-2003؛ |
Objectif 1 du Plan de financement pluriannuel : tous les couples et individus jouissent tout au long de leur vie d'une bonne santé de la procréation, y compris la planification familiale et la santé sexuelle | UN | الغاية 1 للإطار التمويلي المتعدد السنوات: تمتع جميع الأزواج والأفراد بصحة إنجابية جيدة طوال حياتهم، بما في ذلك تنظيم الأسرة والصحة الجنسية |
Entre 1998 et 2005, l'Indonésie a formé des Africains d'un grand nombre de pays dans des domaines aussi divers que la planification familiale et la santé, le développement rural, l'agriculture, la sylviculture et le microfinancement. | UN | وفيما بين عامي 1998 و2005 درّبت إندونيسيا أفارقة من عدد من البلدان في ميادين مختلفة من قبيل تنظيم الأسرة والصحة والتنمية الريفية والزراعة والحراجة وتمويل المشاريع الصغرى. |
La prestation de services sociaux pour tous, et en particulier des plus défavorisés, occupe également une place importante dans les programmes de coopération pour le développement que mène la Finlande dans des domaines tels que l’éducation, la santé, la planification familiale et la santé en matière de reproduction, la sécurité alimentaire et la promotion de la femme. | UN | ويلعب هدف تحقيق الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع، ولا سيما للفئات الأكثر حرمانا، دورا هاما أيضا في التعاون الإنمائي الذي تقدمه فنلندا من خلال برامج في ميادين التعليم والصحة وتنظيم الأسرة والصحة الإنجابية والأمن الغذائي والنهوض بالمرأة. |
Ces dernières années, en coopération avec le FNUAP et USAID, le Ministère de la santé a continuellement formé le personnel de santé, les médecins de famille et les infirmières à la planification familiale et la santé procréative. | UN | وعلى مدى هذه السنوات قامت وزارة الصحة، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ووكالة التنمية الدولية بالولايات المتحدة، بتقديم التدريب المستمر للعاملين في مجال الصحة ولأطباء الأسرة والممرضات فيما يتعلق بتنظيم الأسرة والصحة الإنجابية. |
Il est indispensable, pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement 4, 5 et 6, d'établir des liens entre les programmes relatifs à la santé et aux droits en matière de procréation - en particulier ceux qui touchent la planification familiale et la santé sexuelle - et les programmes relatifs au VIH/sida. | UN | وتتسم الروابط بين برامج الصحة والحقوق الإنجابية، لا سيما تنظيم الأسرة والصحة الجنسية، وبرامج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بأهمية خاصة فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية 4 و 5 و 6. |
:: Le Ministère de la santé et le Ministère de la jeunesse et des sports éthiopiens ont demandé que le Council aide le gouvernement à élaborer et mettre en œuvre des projets visant à améliorer la planification familiale et la santé procréative, et à soutenir les adolescentes les plus vulnérables du pays, soutenues par le FNUAP. | UN | :: طلبت وزارة الصحة ووزارة الشباب والرياضة في إثيوبيا أن يقدِّم المجلس المساعدة إلى الحكومة كي تضع، وتنفّذ، مشاريع لتحسين تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية ولتقديم الدعم إلى الفتيات المراهقات الأكثر ضعفاً في البلد وذلك بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
L'on a estimé le manque des fonds nécessaires en 2010 pour financer la planification familiale et la santé génésique à plus de 6,8 milliards de dollars des États-Unis. | UN | 7 - وقدرت الفجوة في تمويل تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية في عام 2010 بأكثر من 6,8 بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Les dépenses totales pour les activités en matière de santé sexuelle et procréative, qui englobent la planification familiale et la santé maternelle (coûts directs et coûts afférents aux programmes et aux systèmes) qui sont estimés à 23,5 milliards de dollars en 2009, devraient passer par un maximum de 33,3 milliards de dollars en 2014 avant de revenir à 33 milliards en 2015. | UN | 35 - ويقدَّر مجموع تكاليف الصحة الجنسية والإنجابية، التي تشمل عنصري تنظيم الأسرة وصحة الأم (بما في ذلك التكاليف المباشرة وتكاليف البرامج والنظم)، بمبلغ 23.5 بليون دولار في عام 2009، ويبلغ ذروته في عام 2014 ليصل إلى 33.3 بليون دولار ويتراجع قليلاً إلى مبلغ 33 بليون دولار في عام 2015. |
36. On estime que les dépenses totales pour la santé sexuelle/procréative, qui englobe la planification familiale et la santé maternelle (coûts directs et coûts des systèmes et des programmes compris) s'établiront à 23,5 milliards de dollars en 2009, atteindront un maximum de 33,3 milliards de dollars en 2014 et diminueront légèrement pour s'établir à 33 milliards de dollars en 2015. | UN | 36 - ويقدر مجموع تكاليف الصحة الجنسية/الإنجابية، التي تشمل عنصري تنظيم الأسرة وصحة الأم (بما في ذلك التكاليف المباشرة وتكاليف البرامج والنظم) بما مبلغه 23.5 بليون دولار في عام 2009. وتبلغ ذروتها في عام 2014 بمبلغ 33.3 في المائة وتتراجع بشكل طفيف إلى مبلغ 33 بليون دولار في عام 2015. |