"familiales et les collectivités" - Translation from French to Arabic

    • الأسر والمجتمعات
        
    • والأسر والمجتمعات
        
    Les propriétaires de forêts familiales et les collectivités locales sont l'un des grands groupes les plus essentiels à l'exercice d'une gestion durable des forêts. UN تُعد الأسر والمجتمعات المحلية من أصحاب الغابات مجموعة من أهم المجموعات الرئيسية في تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات.
    Une évaluation adéquate des externalités est donc nécessaire pour monter des mécanismes susceptibles d'indemniser les propriétaires de forêts familiales et les collectivités locales qui fournissent à la société des biens et des services non commercialisés. UN ويلزم إجراء تقييم مناسب للعناصر الخارجية، ليكون أساسا لوضع آليات لتعويض الأسر والمجتمعات المحلية من أصحاب الغابات عن ما يتكبدونه من تكاليف في توفير السلع والخدمات غير السوقية للمجتمع.
    Des partenariats et une concertation véritable avec les propriétaires de forêts familiales et les collectivités locales à tous les niveaux, de l'échelon local au niveau mondial, permettront d'arriver progressivement à ce que les engagements internationaux trouvent une application constructive sur le terrain. UN ومن شأن بناء الشراكات وإجراء حوار حقيقي مع الأسر والمجتمعات المحلية من أصحاب الغابات على كافة المستويات، من المستوى المحلي إلى المستوى العالمي، أن يؤدي بصورة متزايدة إلى تنفيذ الالتزامات الدولية بصورة بناءة على أرض الواقع.
    Ce que les propriétaires de forêts familiales et les collectivités locales ont à offrir, c'est un engagement à l'échelle de plusieurs générations pour la promotion et le développement des valeurs liées à la gestion durable des forêts. UN وتعلن الأسر والمجتمعات المحلية من أصحاب الغابات التزاما مشتركا بين أجيالها بالعمل على تعزيز وتنمية القيم المرتبطة بالإدارة المستدامة للغابات. المحتويات الفقرات
    Les propriétaires de forêts familiales et les collectivités locales ont tout particulièrement intérêt à adopter une approche équilibrée de la gestion écologiquement viable des forêts, compte tenu du fait que les générations à venir seront également tributaires des biens et services fournis par les forêts. UN 12 - والأسر والمجتمعات المحلية من أصحاب الغابات لها مصلحة حقيقية في تبني نهج متوازن تجاه الإدارة المستدامة للغابات، حيث تعرف أن الأجيال المقبلة ستعتمد أيضا على السلع والخدمات التي توفرها الغابات.
    Les propriétaires de forêts familiales et les collectivités locales qui sont quotidiennement au contact des forêts sont les mieux placés pour apprendre en permanence et appréhender la complexité des facteurs en jeu dans la gestion des forêts. UN فمن خلال العمل اليومي مع الغابات، تحتل الأسر والمجتمعات المحلية من أصحاب الغابات موقعا فريدا يمكنها من التعلم المستمر وإدراك الديناميات المعقدة لإدارة الغابات.
    S'ils ne sont pas assurés de percevoir des revenus réguliers, les propriétaires de forêts familiales et les collectivités locales ne seront pas en mesure d'investir dans le reboisement. UN فما لم يتوفر دخل يمكن الاعتماد عليه، لن يكون بمقدور الأسر والمجتمعات المحلية من أصحاب الغابات أن تعيد الاستثمار في إعادة زراعة الغابات.
    Les propriétaires de forêts familiales et les collectivités locales, ainsi que leurs réseaux locaux et élargis, doivent redoubler d'efforts pour sensibiliser davantage le public à la gestion écologiquement viable des forêts et ouvrir ainsi des débouchés plus larges à leurs produits. UN ويتعين على الأسر والمجتمعات المحلية من أصحاب الغابات وشبكاتها المحلية والأوسع أن تزيد مما تبذله من جهود لتحسين تفهم المجتمع للإدارة المستدامة للغابات، كطريقة لتعزيز أسواق ``ثمار ' ' عملها.
    La reconnaissance et le respect des titres de propriété garantis et du statut d'occupation des terres encouragent les propriétaires de forêts familiales et les collectivités locales à s'engager durablement sur la voie de la gestion écologiquement viable des forêts. UN والاعتراف بالحقوق المضمونة لملكية الأرض وحيازتها يكفل التزام الأسر والمجتمعات المحلية من أصحاب الغابات بالإدارة المستدامة للغابات في الأجل الطويل.
    De façon générale, les propriétaires de forêts familiales et les collectivités locales n'ont pas voix au chapitre dans les politiques élaborées dans les instances internationales et nationales. UN 3 - وعادة ما تكون الأسر والمجتمعات المحلية من أصحاب الغابات في الجانب الذي يتلقى السياسات الموضوعة في منتديات السياسات العالمية والوطنية.
    Les propriétaires de forêts familiales et les collectivités locales ont été les premiers à comprendre que le temps revêtait une signification et une dimension différentes quand il s'agissait des forêts. UN 14 - وكانت الأسر والمجتمعات المحلية من أصحاب الغابات أول من أدرك أن الزمن يتسم بقيمة مختلفة ويشكل بعدا مختلفا عندما يتعلق الأمر بالغابات.
    Les propriétaires de forêts familiales et les collectivités locales sont tout à fait favorables à ces initiatives nationales, reposant sur des formes transparentes de concertation et de coopération, propices à un partage des responsabilités entre les spécialistes des forêts et les habitants. UN وتؤيد الأسر والمجتمعات المحلية من أصحاب الغابات تأييدا قويا المبادرات الوطنية التي تقوم على الحوار والتعاون، مما يؤدي إلى تقاسم المسؤوليات بين الخبرة الفنية المتوفرة على المستوى الوطني والسكان المحليين.
    Les propriétaires de forêts familiales et les collectivités locales ont dans plusieurs régions vu dans la certification de la gestion écologiquement viable des forêts un important moyen de communication. UN 25 - وفي كثير من المناطق، تتوخى الأسر والمجتمعات المحلية من أصحاب الغابات نظم إصدار الشهادات باعتبارها أداة هامة للاتصال.
    Les propriétaires de forêts familiales et les collectivités locales notent avec beaucoup de préoccupation que la réduction des émissions de gaz à effet de serre et donc de la pollution de l'air, qui sont les principales causes du réchauffement mondial, ne sont plus au centre des négociations internationales. UN وتلاحظ الأسر والمجتمعات المحلية من أصحاب الغابات بكثير من القلق أن تخفيض مستويات انبعاثات غازات الاحتباس الحراري، وبالتالي تلوث الهواء كأسباب رئيسية للاحترار العالمي، لم يعد موضوعا تتركز عليه المفاوضات الدولية.
    Les propriétaires de forêts familiales et les collectivités locales ont redoublé d'efforts au cours des dernières décennies pour sélectionner des espèces adaptées à chaque site et mettre en place des systèmes de gestion également adaptés, afin de réduire les conséquences néfastes des perturbations naturelles. C. Conserver la couverture forestière pour faire face UN وقد زادت الأسر والمجتمعات المحلية من أصحاب الغابات مما تبذله من جهود على مدار العقود الأخيرة لاختيار أنواع الأشجار تتكيف مع المواقع، ولتطوير نظم إدارية تتكيف مع المواقع للحد بأقصى درجة من الآثار المدمرة للاضطرابات الطبيعية.
    Les propriétaires de forêts familiales et les collectivités locales qui opèrent au sein d'un réseau social, en milieu rural, et en coopération avec d'autres parties intéressées et impliquées, ont ainsi la possibilité de mieux chercher et de mieux connaître les possibilités nouvelles qu'offre le marché. UN والأسر والمجتمعات المحلية من أصحاب الغابات ممن يعملون كجزء من شبكة اجتماعية في المناطق الريفية، وبالتعاون مع سائر الأطراف المهتمة والمعنية، يملكون القدرة على السعي وراء الفرص الجديدة في السوق ورفع مستوى الوعي بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more