"familiaux dans" - Translation from French to Arabic

    • أفراد الأسرة المساهمين في نفقاتها
        
    • المنزلية في
        
    • الأسرية في
        
    • أسرية في
        
    • عائلية قوية
        
    Proportion de travailleurs indépendants et de travailleurs familiaux dans la population occupée UN نسبة العاملين لحسابهم الخاص والعاملين من أفراد الأسرة المساهمين في نفقاتها إلى مجموع العاملين
    Proportion de travailleurs indépendants et de travailleurs familiaux dans la population occupée UN نسبة العاملين لحسابهم الخاص والعاملين من أفراد الأسرة المساهمين في نفقاتها إلى مجموع العاملين
    Proportion de travailleurs indépendants et de travailleurs familiaux dans la population occupée UN نسبة العاملين لحسابهم الخاص والعاملين من أفراد الأسرة المساهمين في نفقاتها إلى مجموع العاملين
    L'un des exemples de cette initiative est le programme de recherche appuyé par le PNUD sur les aidants familiaux dans six pays africains, qui a permis de reconnaître le travail non rémunéré de ces personnes et leur participation directe dans les forums de prise de décision, les politiques et les programmes. UN ومن أمثلة هذه المبادرة برنامج البحوث بشأن مقدمي الرعاية المنزلية في ستة بلدان أفريقية، الذي كان من نتيجته الاعتراف بالعمل المجاني لمقدمي الرعاية، واشتراكهم المباشر في محافل وسياسات وبرامج صنع القرار.
    À cet égard, il reconnaît l'utilité de la mise en place de services de conseils familiaux, dans les zones urbaines comme dans les zones rurales. UN وفي هذا الصدد، تدرك اللجنة أهمية تطوير خدمات المشورة الأسرية في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء.
    Elle a notamment envisagé l'hypothèse que l'étranger expulsé puisse établir des liens familiaux dans son pays d'origine. UN وكان من ضمن العوامل التي أخذتها المحكمة في الحسبان إمكانية إقامة الأجنبي المطرود روابط أسرية في بلد منشئه.
    Les auteurs vivent en NouvelleZélande depuis 1986 et ont établi de véritables liens familiaux dans ce pays. UN وقد عاش أصحاب البلاغ في نيوزيلندا منذ العام 1986 ونسجوا روابط عائلية قوية هناك.
    Indicateur 1.7 Proportion de travailleurs indépendants et de travailleurs familiaux dans la population occupée UN نسبة العاملين لحسابهم الخاص والعاملين من أفراد الأسرة المساهمين في نفقاتها في مجموع العاملين
    Proportion de travailleurs indépendants et de travailleurs familiaux dans la population occupée UN نسبة العاملين لحسابهم الخاص والعاملين من أفراد الأسرة المساهمين في نفقاتها من مجموع العاملين
    Proportion de travailleurs indépendants et de travailleurs familiaux dans la population occupée UN نسبة العاملين لحسابهم الخاص والعاملين من أفراد الأسرة المساهمين في نفقاتها إلى مجموع العاملين
    Proportion de travailleurs indépendants et de travailleurs familiaux dans la population occupée UN نسبة العاملين لحسابهم الخاص والعاملين من أفراد الأسرة المساهمين في نفقاتها إلى مجموع العاملين
    Proportion de travailleurs indépendants et de travailleurs familiaux dans la population occupée UN نسبة العاملين لحسابهم الخاص والعاملين من أفراد الأسرة المساهمين في نفقاتها إلى مجموع العاملين
    1.7 Proportion de travailleurs indépendants et de travailleurs familiaux dans la population occupée UN 1-7نسبة العاملين لحسابهم الخاص والعاملين من أفراد الأسرة المساهمين في نفقاتها إلى مجموع العاملين
    :: 1.7. Proportion de travailleurs indépendants et de travailleurs familiaux dans la population active UN :: 1-7 نسبة العاملين لحسابهم الخاص والعاملين من أفراد الأسرة المساهمين في نفقاتها في مجموع العاملين
    1.7 Proportion de travailleurs indépendants et de travailleurs familiaux dans la population occupée UN 1-7نسبة العاملين لحسابهم الخاص والعاملين من أفراد الأسرة المساهمين في نفقاتها إلى مجموع العاملين
    1.7 Proportion de travailleurs indépendants et de travailleurs familiaux dans la population occupée UN 1-7 نسبة العاملين لحسابهم الخاص والعاملين من أفراد الأسرة المساهمين في نفقاتها إلى مجموع العاملين
    1.7 Proportion de travailleurs indépendants et de travailleurs familiaux dans la population occupée UN 1-7 نسبة العاملين لحسابهم الخاص والعاملين من أفراد الأسرة المساهمين في نفقاتها في مجموع العاملين
    1.7 Proportion de travailleurs indépendants et de travailleurs familiaux dans la population occupée UN 1-7 نسبة العاملين لحسابهم الخاص والعاملين من أفراد الأسرة المساهمين في نفقاتها في مجموع العاملين
    Bien souvent, les responsables des systèmes de santé officiels, les hôpitaux et dispensaires en sont conscients et prennent en compte les aidants familiaux dans leurs politiques de santé publique, essentiellement par le biais de systèmes d'orientation et de cours de formation. UN وقد بدأ ممثلو النظام الصحي الرسمي والمستشفيات والمستوصفات في أماكن كثيرة يعترفون بهذه الحقيقة عن طريق إدماج مقدمي الرعاية المنزلية في سلسلة خططهم للرعاية، وبصفة أساسية من خلال نظم الإحالة وتدريب مقدمي الرعاية المنزلية.
    À cet égard, il reconnaît l'utilité de la mise en place de services de conseils familiaux, dans les zones urbaines comme dans les zones rurales. UN وفي هذا الصدد، تدرك اللجنة أهمية تطوير خدمات المشورة الأسرية في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء.
    Par exemple, en 2013, le FNUAP a créé neuf dispensaires familiaux dans trois districts reculés de la province d'Herat, en Afghanistan. UN فعلى سبيل المثال، أنشأ صندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2013 تسع دور صحة أسرية في ثلاثة أقضية نائية بمقاطعة هرات، أفغانستان.
    Les auteurs vivent en Nouvelle-Zélande depuis 1986 et ont établi de véritables liens familiaux dans ce pays. UN وقد عاش أصحاب البلاغ في نيوزيلندا منذ العام 1986 ونسجوا روابط عائلية قوية هناك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more