Comme vous le savez, aujourd'hui est une occasion unique pour beaucoup de nos invités de rencontrer la famille royale. | Open Subtitles | وكما تعلمون، واليوم هو مرة واحدة في فرصة العمر للعديد من ضيوفنا لتلبية العائلة المالكة. |
Tant que ça ne concerne pas la famille royale, je t'écoute. | Open Subtitles | إن لم يكن بخصوص العائلة المالكة فكلي آذان صاغية. |
Écoutez ça, au pays, toute la famille royale passerait à l'interrogatoire. | Open Subtitles | في الوطن، نسحب العائلة المالكة بأكملها لإستجوابهم بشكل منفصل |
Tu n'es désormais plus membre de la famille royale... tu n'es plus ma sœur. | Open Subtitles | أنتِ لم تعودِ فردا من أفراد الأسرة المالكة. ولم تعودِ أختي. |
Les tableaux étaient du type réaliste, représentant des paysages et des natures mortes, et comprenaient plusieurs portraits dont, notamment, certaines commandes représentant des membres de la famille royale du Koweït. | UN | ووصفت اللوحات باعتبارها تشمل مواضيع من بينها المناظر الطبيعية والطبيعة الساكنة، كما شملت رسومات لأشخاص بتكليف من أعضاء من الأسرة الحاكمة الكويتية. |
Au cas où vous avez un plan pour me mettre enceinte et vous marrier dans la famille royale sachez que je ne laisserai pas ça arriver. | Open Subtitles | لربما لديك نيه ان تتزوجني لتتقرب من العائله الملكيه فاليكن بعلمك اني لن ادع ذلك يحدث |
La nouvelle famille royale au pouvoir ne se laissera pas manipuler. | Open Subtitles | العائلة المالكة التى تتولى الحكم الآن لن تتنازل بسهولة |
Tu sais qu'il y a plus de 7000 princes dans la famille royale ? | Open Subtitles | هل تعلم أن هناك أكثر من 7000 أمير فى العائلة المالكة |
Nos pensées vont également à tous les membres de la famille royale endeuillée. | UN | كما أود أن أعرب عن خالص تعاطفنا مع جميع أعضاء العائلة المالكة. |
L'appellation historique de la péninsule arabe a été remplacée par le nom de la famille royale saoudienne. | UN | وقد تم استبدال الاسم التاريخي لشبه الجزيرة العربية باسم العائلة المالكة السعودية. |
Je crois que ce qu'il aimait vraiment c'était ton assiette avec la photo de la famille royale. | Open Subtitles | أظن أنا ما كان يحبه حقًا هو طبقك التذكاري عن العائلة المالكة |
Que ça paraîtrait insensible pour un membre de la famille royale élargie de paraître récompensé et de vivre dans le luxe. | Open Subtitles | قالوا إنه سيكون من غير المناسب أن يُرى فرد ثانوي من العائلة المالكة وهو يتلقى المكافات ويعيش في رفاهية. |
La famille royale est bien sûr obligée de vous inviter, en tant que duc royal. | Open Subtitles | من واجب العائلة المالكة بالطبع أن توجه الدعوة إليك بما أنك دوق ملكي |
Et il est de mon devoir de vous informer, au nom de la famille royale, ainsi que du gouvernement que nous avons consulté étroitement, qu'elle ne sera pas invitée. | Open Subtitles | ومن واجبي أن أعلمك نيابة عن العائلة المالكة والحكومة التي نشاورها في كل شاردة وواردة أنها لن تتلقى أي دعوة. |
Ça concerne la famille royale. | Open Subtitles | بل هو عن العائلة المالكة سيدي رئيس التحرير. |
La presse jouit d'une très grande liberté, dont elle fait parfois un usage excessif en tenant, par exemple, des propos vulgaires sur la famille royale. | UN | وتتمتع الصحافة بدرجة كبيرة للغاية من الحرية تبالغ أحياناً في استخدامها بنشر كلام بذيء عن الأسرة المالكة مثلاً. |
Pendant la période franque, il a également servi, en temps de paix, de lieu de villégiature pour la famille royale de l'île. | UN | وخلال الفترة الفرنكية، استُخدمت القلعة أيضا من قبل الأسرة المالكة في الجزيرة لقضاء العطلات في فترات السلام. |
Les onzièmes élections législatives du Koweït, depuis l’indépendance du pays en 1961, viennent tout juste de se tenir. Même si ce pays est une monarchie, l’histoire de son parlement n’est pas de tout repos, et la campagne électorale a reflété les tensions constantes entre la famille royale et les différents groupes de l’électorat. | News-Commentary | عقدت الكويت للتو انتخاباتها البرلمانية الحادية عشرة منذ حصولها على الاستقلال في عام 1961. وعلى الرغم من أن نظام الحكم في الكويت ملكي، إلا أن تاريخها البرلماني لم يكن سلساً، ولقد عكست الحملة الانتخابية الأخيرة توتراً قائماً بين الأسرة الحاكمة وقسم من الجمهور الانتخابي. |
Votre Majesté, le roi a ordonné que tous les membres de la famille royale retournent au château. | Open Subtitles | جلالتكِ الملك قد أمر بأن يعود كل فرد من العائله الملكيه للقصر في الحال |
C'était une tragédie que la famille royale voulait oublier. | Open Subtitles | وقد كانت مأساةً أرادت العائلة الملكيّة نسيانها |
"Les paysans se marient par amour, les membres de la famille royale, pour une grande cause." | Open Subtitles | ويتزوج أبناء العائلات الملكية من أجل قضايا أعظم منهم." |
Ne merdez pas, parce que si vous entrez dans une famille comme celle-là, vous devenez comme un membre de la famille royale. | Open Subtitles | لا تخربوا هذا، لأنكم اذا دخلتم في عائلة مثل هذه انه مثل أن تكون في أسرة ملكية |
Bref, ce vieux Clive insistait que nous étions de la même famille que la famille royale Anglaise. | Open Subtitles | على أية حال, اعتاد العجوز كلايف على أن يصر أننا متصلون بطريقة ما بالعائلة المالكة البريطانية. |
J'ai vu de mes yeux une famille royale renversée à cause de son décalage avec le peuple. | Open Subtitles | لقد شهدت بأم العين كيف يمكن إسقاط عائلة مالكة لأنها كانت بعيدة عن الشعب. |
J'étais abasourdi quand on m'a dit que c'était la marque de la famille royale indienne. | Open Subtitles | لقد كنت في رهبة عندما قال لي أنه كان من عائلة ملكية هندية. |
Nous présentons nos condoléances à la famille royale, au Gouvernement et au peuple d'Arabie saoudite. | UN | ونتوجه بخالص التعازي للعائلة المالكة والحكومة والشعب في المملكة العربية السعودية. |
Je vais bientôt signer avec la famille royale du Brunei. | Open Subtitles | يبدو أننا في بيعة كبيرة للعائلة الملكية ببروناي |