Les familles d'enfants lourdement handicapés touchent également des allocations pour garde d'enfants. | UN | كما تتلقى أسر الأطفال ذوي الإعاقة الشديدة منح إعالة لرعاية الطفل. |
L'Association d'aide aux familles d'enfants handicapés est située à Moscou. | UN | يوجد مقر رابطة مساعدة أسر الأطفال المعوقين في موسكو. |
Lorsque les familles d'enfants handicapés sont confrontées à des frais supplémentaires liés aux soins médicaux, au logement et au transport, elles laissent passer des possibilités d'emploi et se trouvent exposées à la marginalisation et à une vulnérabilité accrue face à la violence. | UN | وبما أن أسر الأطفال ذوي الإعاقة تتحمل تكاليف طبية وتكاليف سكن ونقل إضافية، فإنها تفوّت على نفسها فرصاً للعمل وتواجه التهميش وتصبح أكثر عُرضة للعنف. |
La Lettonie aidait les familles d'enfants handicapés en leur fournissant divers services. | UN | وتساعد لاتفيا أُسر الأطفال المعوقين بواسطة خدمات متنوعة. |
Selon elles, le Procureur général n'a pas donné suite aux décisions rendues par la Chambre constitutionnelle de la Cour suprême sur des recours en habeas corpus déposés par les familles d'enfants disparus. | UN | ويزعَم أن مكتب النائب العام لم يتصرف وفقاً لقرارات الشعبة الدستورية في المحكمة العليا فيما يتعلق بطلبات الإحضار للمثول أمام المحكمة طلبت أسر أطفال مختفين استصدارها. |
Pour ce qui est des personnes handicapées, le Conseil national de prise en charge intégrale des personnes handicapées a été restructuré en 2010 et fait une plus grande place aux organisations de la société civile, par type de handicap, ainsi qu'aux associations de familles d'enfants handicapés et aux fondations œuvrant dans le domaine du handicap. | UN | 23- وفيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة، أُعيدت في عام 2010 هيكلة المجلس الوطني للرعاية الشاملة للأشخاص ذوي الإعاقة، ما أتاح تمثيلاً أكبر للمجتمع المدني، حسب أنواع الإعاقة، وكذلك لرابطات أهالي الأطفال ذوي الإعاقة والمؤسسات العاملة في مجال الإعاقة. |
L'Organisation de protection de l'enfance britannique est le chef de file de 15 autres organisations qui œuvrent activement à la recherche des familles d'enfants grâce à la mise en place d'un réseau de recherche des familles pour aider les familles et les enfants à se réunir. | UN | وتعمل منظمة إنقاذ الطفولة البريطانية كرائدة ضمن 15 منظمة أخرى ناشطة في مجال تعقب أسر أولئك الأطفال عبر إنشاء شبكة للبحث عن أسر الأطفال للمساعدة على لم شملهم. |
Lorsque les familles d'enfants handicapés sont confrontées à des frais médicaux, de logement et de transport supplémentaires, elles perdent des opportunités d'emploi; l'enfant est alors confronté à une certaine marginalisation et à une plus grande vulnérabilité face à la violence. | UN | ونظرا إلى أن أسر الأطفال ذوي الإعاقة تتحمل تكاليف طبية وتكاليف سكن ونقل إضافية، فإنها تفوّت على أنفسها فرصاً للعمل وتواجه التهميش وتصبح أكثر عُرضة للعنف. |
61. À Chypre, les services de protection sociale et le Service social international coopèrent à l'échelon national pour localiser les familles d'enfants dans leur pays d'origine. | UN | 61- وفي قبرص، تتعاون خدمات الرعاية الاجتماعية والخدمات الاجتماعية الدولية على الصعيد الوطني من أجل العثور على أسر الأطفال في بلدانهم الأصلية. |
La plupart des familles d'enfants qui ont des liens avec la rue ont fait l'objet d'une discrimination persistante, ont subi la pauvreté et l'exclusion sociale au sein de sociétés où les inégalités sont grandes ou croissantes. | UN | وتعاني معظم أسر الأطفال ذوي الصلات بالشارع باستمرار من التمييز والفقر والإقصاء الاجتماعي في المجتمعات التي تكون فيها الفوارق كبيرة و/أو في تزايد. |
Association d'aide aux familles d'enfants handicapés | UN | 1 - رابطة مساعدة أسر الأطفال المعوقين |
e) D'allouer davantage de ressources à l'éducation spéciale, notamment à la formation professionnelle, et aux services d'appui aux familles d'enfants handicapés; | UN | (ه) تخصيص مزيد من الموارد للتعليم الخاص، بما في ذلك التعليم المهني، ولدعم أسر الأطفال المعوقين؛ |
c) En fournissant aux familles d'enfants victimes un soutien et une indemnisation adaptés; | UN | (ج) تقديم الدعم والتعويض المناسبين إلى أسر الأطفال الضحايا؛ |
Les 20 heures d'éducation préscolaire font l'objet d'un taux de subventionnement plus élevé afin de donner aux familles d'enfants âgés de 3 à 5 ans accès à 20 heures hebdomadaires d'éducation par semaine sans avoir à payer de frais de scolarité. | UN | و20 ساعة للتعليم في الطفولة المبكرة معدل تمويل أعلى الغرض منه تمكين أسر الأطفال في الفئة العمرية 3-5 أعوام من الاستفادة من 20 ساعة من التعليم في الطفولة المبكرة في الأسبوع دون دفع الرسوم. |
L'objectif était de procéder à une vérification expérimentale de la réadaptation de proximité des familles d'enfants handicapés, de soutenir le groupe d'auto-assistance de parents au travers de programmes spécifiques et de fournir des services sociaux innovants (95 994,96 euros). | UN | ويهدف هذا المشروع إلى إجراء عملية تحقق تجريبية في مجال التأهيل المجتمعي العملي مع أسر الأطفال ذوي الإعاقة، لدعم مجموعة المساعدة الذاتية للوالدين بواسطة برامج محددة، وتقديم الخدمات الاجتماعية الابتكارية. |
À cet égard, il convient de souligner que les entretiens que l'UNFICYP a eus en 2004 avec les familles d'enfants chypriotes turcs habitant à Limassol ont montré qu'il y avait une forte demande de la part des Chypriotes turcs pour une école chypriote turque indépendante. | UN | وفي هذا السياق، تجدر الإشارة أيضاً إلى أن المقابلات التي أجرتها قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص مع أسر الأطفال القبارصة الأتراك المقيمين في ليماسول في عام 2004 تبين وجود حجم كبير من الطلب فيما بين القبارصة الأتراك على إنشاء مدرسة منفصلة للقبارصة الأتراك. |
a) Offrir aux familles d'enfants ayant besoin de soins et d'une protection le soutien et les conseils nécessaires pour éviter que ces enfants ne soient séparés de leurs parents, à moins que cette mesure ne soit justifiée dans l'intérêt supérieur de l'enfant; | UN | (أ) تزويد أسر الأطفال المحتاجين إلى الرعاية والحماية بما يلزم من دعم ومشورة لمنع حدوث انفصال بين والدي الطفل، إلا إذا كان هذا الانفصال ضرورياً لتحقيق مصالح الطفل الفضلى؛ |
f) De consacrer davantage de ressources, tant financières qu'humaines, à l'enseignement spécialisé, y compris à la formation professionnelle et aux mesures d'assistance accordées aux familles d'enfants handicapés; | UN | (و) أن تزيد من الموارد (المالية والبشرية على السواء) المخصصة للتعليم الخاص، بما في ذلك التدريب المهني والدعم المقدم إلى أسر الأطفال المعوقين؛ |
44. Le Comité des droits de l'enfant a constaté avec préoccupation que les enfants atteints d'un handicap faible à modéré étaient souvent placés en institution en raison de l'incapacité de leur famille à les prendre en charge et que les familles d'enfants handicapés se heurtaient souvent à des attitudes discriminatoires de la part des professionnels et de l'administration locale. | UN | 44- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق لكثرة حالات إيداع الأطفال الذين يعانون من إعاقات بسيطة إلى متوسطة في المؤسسات الإستشافئية بسبب الافتقار إلى القدرات اللازمة لرعايتهم، وكثرة حالات تعرض أسر الأطفال ذوي الإعاقة لمواقف تمييزية من الأخصائيين والمجتمع المحلي. |
e) De consacrer davantage de ressources à l'éducation spéciale, y compris la formation professionnelle, et aux mesures d'assistance aux familles d'enfants handicapés; | UN | (ه) تخصيص مزيد من الموارد لتوفير التعليم المتخصص، بما في ذلك التدريب المهني وتقديم الدعم إلى أُسر الأطفال المعوقين؛ |
Au cours des quatorze dernières années, 31 409 enfants des rues et enfants en grand danger ont reçu une aide pour les fournitures scolaires et les uniformes afin de pouvoir poursuivre leurs études, 2 132 enfants des rues ont suivi une formation professionnelle et 856 familles d'enfants des rues ont bénéficié du programme générateur de revenu. | UN | وخلال ال14 سنة الماضية، تلقى 409 31 من الأطفال المعرضين بشدة للخطر وأطفال الشوارع دعماً يتمثل في القرطاسية المدرسية والزي المدرسي لمواصلة تعليمهم، وتم توفير التدريب المهني ل132 2 من أطفال الشوارع، واستفادت 856 أسرة من أسر أطفال الشوارع من مخططات توليد الدخل. |
c) Une section de formation pratique continue destinée aux familles ayant des enfants souffrant de paralysie cérébrale a été créée à Damas, et un centre de formation pour les familles d'enfants souffrant de handicaps mentaux a été installé dans le quartier de Mazza à Damas; | UN | (ج) تم إنشاء قسم للتدريب المستمر لأهالي الأطفال المصابين بالشلل الدماغي بدمشق وقسم أخر لتدريب أهالي الأطفال المتخلفين عقلياً في المزة؛ |