Cela étant, nous devons envisager les nombreux moyens propres à nous permettre d'améliorer la vie des familles dans le monde entier. | UN | وبالنظر لما سبق، يتعين علينا بحث الطرق العديدة التي يمكننا بها تحسين معيشة الأسر في جميع أنحاء العالم. |
Mothers'Union est une organisation anglicane bénévole qui s'attache à améliorer le sort des familles dans le monde entier. | UN | اتحاد الأمهات منظمة تطوعية إنجيلية تعمل على تعزيز رفاهية الأسرة في شتى أرجاء العالم. |
:: Ainsi que nous l'avons souligné plus haut, éliminer la pauvreté est d'une importance primordiale si l'on veut bâtir une société favorable à la famille et, par conséquent, réaliser les autres objectifs qui ont été fixés en ce qui concerne les familles dans le monde entier. | UN | وكما تم تأكيده آنفا، القضاء على الفقر له أهمية رئيسية في الجهود المبذولة لبناء مجتمعات مواتية للأسر، ومن ثم تحقيق أهداف الأسر في جميع أنحاء العالم. |
Promouvoir les partenariats locaux et mondiaux à l'appui du développement durable est indispensable afin d'améliorer le bien-être des familles dans le monde entier. | UN | 25 - يعد تشجيع الشراكات العالمية والمحلية من أجل التنمية المستدامة أمرا حتميا يقتضيه رفاه الأسر في جميع أنحاء العالم. |