"fapc" - Translation from French to Arabic

    • المسلحة للشعب الكونغولي
        
    • المسلحة الشعبية للكونغو
        
    • المسلحة الشعبية الكمبودية
        
    • الجماعة المسلحة المذكورة
        
    • القوات المسلحة للشعب
        
    • المسلحة الشعبية الكونغولية
        
    Elles ont établi que ces activités étaient imputables à des éléments dissidents des FAPC. UN وقامت السلطات بتوثيق حقيقة أن هذه الأنشطة كان ضالعا فيها العناصر المنشقة التابعة للقوات المسلحة للشعب الكونغولي.
    À la suite de ces contacts, les dirigeants des FAPC/UCPD et d'autres ont été intégrés dans le Gouvernement d'unité nationale. UN فنتيجة لهذه الاتصالات جرى دمج قيادة القوات المسلحة للشعب الكونغولي/اتحاد الكونغوليين من أجل السلام والديمقراطية في حكومة الاتحاد الوطني.
    D'autres autorités, en particulier les dirigeants de groupes armés comme les FAPC/UCPD, exercent un contrôle direct sur la plupart des secteurs de l'économie, y compris les transports, la sécurité, le commerce en général et le négoce des ressources minérales. UN وتمارس سلطات أخرى، ولا سيما قادة المجموعات المسلحة مثل القوات المسلحة للشعب الكونغولي والاتحاد الكونغولي للسلام والديمقراطية، سيطرة مباشرة على غالبية قطاعات الاقتصاد، بما في ذلك النقل والأمن والبناء والتجارة العامة وتجارة الموارد المعدنية.
    Selon un témoin, la communauté alur s'assurait la protection des FAPC en les rémunérant avec du bétail. UN وأفاد أحد الشهود، بأن طائفة الألور كانت تهب القوات المسلحة الشعبية للكونغو ماشية مقابل حمايتها لها.
    Trois jours plus tard, les habitants sont revenus, sous escorte des FAPC, pour enterrer les morts. UN وبعد ثلاثة أيام عاد السكان ترافقهم القوات المسلحة الشعبية للكونغو لدفن الموتى.
    Les soldats des FAPC étaient apparemment de service à un poste de contrôle et ont tiré sur la voiture à son passage. UN وكان جنود القوات المسلحة الشعبية الكمبودية على ما يبدو يشغلون حاجز تفتيش واطلقوا النار على السيارة عند تخطيها.
    En étudiant les registres douaniers, le Groupe a pu constater que les citoyens ordinaires faisaient généralement l'objet d'un contrôle et d'un enregistrement, tandis que les membres des FAPC/UCPD étaient inadéquatement enregistrés ou ne l'étaient pas du tout. UN وإثر تحليل لسجلات الحدود، ثبت للفريق أن المواطنين العاديين يفتشون ويسجلون عادة، في حين يُسجّل عناصر القوات المسلحة للشعب الكونغولي بشكل ناقص، أو لا يسجلون إطلاقا.
    Toutefois, l'embargo est violé lorsque des fonctionnaires ougandais rendent leurs armes à des représentants des FAPC/UCPD qui rentrent en Ituri, une région placée sous embargo. UN إلا أن الحظر يخرق عندما يعيد المسؤولون الأوغنديون الأسلحة إلى ممثلي القوات المسلحة للشعب الكونغولي لدى عودة عناصرها إلى إيتوري، وهي منطقة خاضعة للحظر.
    Certains documents ont été fournis par les autorités ougandaises et des représentants de sociétés ayant leur siège au Kenya et en Ouganda, d'autres, émanant des FAPC/UCPD, ont été réunis en République démocratique du Congo. UN وقدّمت السلطات الأوغندية وممثلو الشركات المتمركزة في أوغندا وكينيا بعض الوثائق، في حين جرى في جمهورية الكونغو الديمقراطية جمع الوثائق الأخرى الصادرة عن القوات المسلحة للشعب الكونغولي.
    1. Commerce de l'or : les FAPC/UCPD et Ozia Mazio UN 1 - تجارة الذهب: القوات المسلحة للشعب الكونغولي/الاتحاد الكونغولي للسلام والديمقراطية وأوزيا مازيو
    Pire encore, le Groupe s'est fait dire que, dans des territoires frontaliers comme ceux d'Aru et de Mahagi, d'anciens membres des FAPC se font offrir de l'argent pour se rengager. UN وفضلا عن ذلك وردت تقارير توضح دفع أموال لإعادة تجنيد أفراد الميليشيات السابقين التابعين للقوات المسلحة للشعب الكونغولي في مناطق حدودية مثل إقليمي آرو وماهاغي.
    Le Groupe d'experts a en sa possession un livre de comptes des FAPC qui prouve que M. Mazio a joué un rôle direct dans le transfert d'argent et d'approvisionnements divers aux FAPC. UN ويمتلك الفريق في حوزته دفترا يخص القوات المسلحة للشعب الكونغولي ومسجل فيه الدور المباشر الذي لعبه السيد مازيو في تزويد القوات المسلحة المذكورة بهذه المبالغ النقدية والإمدادات.
    :: Un groupe d'ex-combattants des Forces armées du peuple congolais (FAPC) s'est enfui en Ouganda, apparemment pour échapper à des persécutions, et a demandé l'asile politique. UN :: وهناك مجموعة من المقاتلين السابقين من القوات المسلحة للشعب الكونغولي الذين فروا إلى أوغندا ويزعمون بأنهم هربوا من الاضطهاد وطلبوا اللجوء السياسي.
    Des informations faisant état de massacres d'enfants par les Maï Maï, les FDLR, les FNI et les FAPC ont également été reçues au cours de l'année écoulée. UN ووردت أيضا خلال السنة الماضية أنباء عن تقتيل الأطفال من طرف الماي ماي والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا، والجبهة الوطنية الاتحادية، والقوات المسلحة للشعب الكونغولي.
    La MONUC a seulement pu mener des enquêtes sur les actes de ce type commis à Bunia et à Aru alors que ces villes étaient aux mains de l'UPC et des FAPC, respectivement. UN ولم يتسن للبعثة التحقيق إلا في الانتهاكات التي ارتكبت في بونيا عندما كانت تحت سيطرة اتحاد الوطنيين الكونغوليين وفي أروا عندما كانت تحت سيطرة القوات المسلحة الشعبية للكونغو.
    Il assure également la police à Arua et attrape les déserteurs des FAPC qu'il ramène à Aru. UN وكان يقوم أيضا بدور الشرطي في أروا ويقبض على العسكريين الفارين من صفوف القوات المسلحة الشعبية للكونغو لإعادتهم إلى آرو.
    Jérôme Kakwavu créé un nouveau groupe rebelle, les Forces armées pour le Congo (FAPC). UN قيام جيروم كاكوافو بتكوين مجموعة متمردة جديدة هي القوات المسلحة الشعبية للكونغو.
    Les autorités des FAPC ont arrêté depuis deux soldats et les ont accusés du meurtre du fonctionnaire de l'APRONUC. Français Page UN وقد اعتقلت سلطات القوات المسلحة الشعبية الكمبودية منذ ذلك الحين جنديين ووجهت اليهما تهمة قتل موظف السلطة الانتقالية.
    Le bureau se trouve à proximité d'un camp des FAPC. UN ويوجد المكتب بالقرب من معسكر تابع للقوات المسلحة الشعبية الكمبودية.
    Deux de ces hommes servaient dans les FAPC, auxquelles avait précédemment appartenu le troisième. UN وكان اثنان من هؤلاء الرجال يخدمون لدى القوات المسلحة الشعبية الكمبودية فيما كان الثالث عضوا سابقا بها.
    En tant qu'architecte principal du système de préfinancement, M. Mazio facilitait également les activités de contrebande d'un réseau étroitement uni comprenant des officiers des FAPC, des membres de la FEC, des hommes d'affaires ougandais, des responsables ougandais et des entités commerciales ayant des liens au niveau international. UN وبوصفه مهندسا رئيسا لنظام التمويل المسبق، تولى السيد مازيو أيضا تيسير أنشطة التهريب عبر الحدود لشبكة مُحكمة للغاية تضم ضباطا مختارين من الجماعة المسلحة المذكورة أعلاه وعددا من أعضاء اتحاد الشركات الكونغولية ورجال أعمال من أوغندا وموظفين أوغنديين وكيانات تجارية ذات صلات دولية.
    D'autres groupes armés, et notamment les FAPC, auraient également commis de graves violations des droits humains. UN ونُقل أن جماعات مسلحة أخرى، وخصوصاً القوات المسلحة للشعب الكونغولي، ارتكبت انتهاكات سافرة لحقوق الإنسان.
    Selon des allégations, qui font actuellement l'objet d'une enquête, trois enfants souhaitant participer à ce programme avaient été exécutés par des éléments des FAPC. UN ويجري حاليا التحقيق في مزاعم بأن ثلاثة أطفال كانوا يرغبون في الالتحاق بالعملية أُعدمتهم القوات المسلحة الشعبية الكونغولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more