Dans l'est du Tchad, le nouveau secteur nord couvre les régions du Zadi Fira et de l'Ouddaï, et le siège sectoriel se trouve à Farchana. | UN | وفي شرق تشاد، يشمل القطاع الشمالي الجديد إقليمي وادي فيرا وودَّاي، ويقع مقر القطاع في فرشانا. |
Les fonctionnaires des bureaux des affaires politiques et civiles à Farchana ont tenu des réunions hebdomadaires avec les autorités locales pour promouvoir les efforts de réconciliation. | UN | كما عقدت المكاتب السياسية ومكاتب الشؤون المدنية في فرشانا اجتماعات أسبوعية مع السلطات المحلية لتعزيز جهود المصالحة |
Elle sera déployée sur deux sites principaux : Farchana et Goz Beida. | UN | وسوف ينتشر العنصر في موقعين رئيسيين هما: فارشانا وقوز بيضا. |
Le site de Farchana n'a pas été entretenu, faute de matériel de génie lourd. | UN | ولم تجر أعمال صيانة لموقع فارشانا حسب المعايير، بسبب عدم وجود معدات هندسية ثقيلة |
Les travaux de remise en état de 7 terrains d'aviation ont été achevés dans 5 sites (Iriba, Goz Beïda, Farchana, Bahai et Guereda). | UN | تم التجديد بالنسبة إلى 7 من المطارات في 5 مواقع بما فيها: عريبا وقوزبيدا وفرشانا وباهي وغريدا |
Le système CarLog est pleinement opérationnel à N'Djamena, Abéché, Farchana, Goz Beida, Guéréda et Iriba. | UN | يجري تشغيل نظام مراقبة حركة السيارات على أكمل وجه في كل من إنجامينا وأبيشه وفارشانا وقوز بيضا وغيريدا وعريبا |
À Farchana, la pénurie d'eau reste une cause de tensions potentielles. | UN | وفي فرشانة يظل نقص إمدادات المياه سببا من أسباب التوتر المحتمل. |
À Farchana, l'accent a été mis sur une évaluation des causes et origines des déplacements de la tribu Massalit à Borota. | UN | وفي فرشانا انصّب التركيز على تقييم أسباب وأصول تحرّكات السكان من المساليت إلى بوروسا. |
Des missions mensuelles d'appui aux démarches de réconciliation entreprises par des groupes de jeunes ont été menées à Miata, Kawa, Galdawalga et Farchana. | UN | الاضطلاع ببعثات شهرية لدعم جهود المصالحة على مستوى الجماعات الشبابية في مياتا وكاوا وجلداولغا فضلا عن فرشانا. |
Une capacité solide d'intervention rapide est maintenue à Abéché et les trois réserves mobiles de secteur sont basées à Farchana, Goz Beida et Birao. | UN | وتم الإبقاء على إمكانات للرد السريع بقوة في أبيشي وتوجد ثلاثة احتياطيات متنقلة للقطاعات الثلاثة في فرشانا وقوز - بيضا وبيراو. |
Le 22 mars, un commandant local du DIS aurait assassiné un civil avec son arme de service à Farchana. | UN | وفي 22 آذار/مارس، زُعم أن قائدا محليا للمفرزة قام بقتل مدني في فرشانا مستعينا بسلاحه الرسمي. |
Visite au camp de réfugiés de Farchana | UN | زيارة مخيمات اللاجئين في فرشانا |
À ce jour, la MINURCAT a déployé 38 officiers de liaison militaire dans la zone de responsabilité, y compris à Farchana, Goz Beida, N'Djamena et Birao. | UN | 47 - نشرت البعثة حتى تاريخه 38 ضابط اتصال عسكري داخل منطقة مسؤوليتها التي تشمل فرشانا وقوز بيضا ونجامينا وبيراو. |
Des bureaux de terrain seront établis à Farchana, Goz Beida et Iriba. | UN | وستقع المكاتب الميدانية في فارشانا وقوز البيضا وعريبا. |
La composante militaire sera déployée essentiellement à deux endroits, Farchana et Gob Beida, et disposera d'un PC avancé et d'une base logistique à Abéché et d'un petit PC arrière à N'Djamena. | UN | وسيُنشر العنصر العسكري في موقعين رئيسيين هما فارشانا وقوز بيضا وسيحتفظ بمقر رئيسي أمامي وقاعدة للوجستيات في أبيشي ومقر خلفي صغير للبعثة في نجامينا. |
Y ont participé notamment des femmes et des filles vivant à proximité, à Farchana ou Iriba par exemple, ou dans des sites d'accueil de réfugiés et de déplacés. | UN | وكان من بين المشاركين نساء وبنات من مجتمعات السكان المحليين، من قبيل فارشانا وإريبا، فضلا عن مواقع اللاجئين والمشردين داخليا. |
Des centres de police et des bureaux de terrain de la Mission seront ouverts à Farchana, Goz Beïda et Iriba, tandis qu'à Guéréda et Bahia les centres de police constitueront l'unique présence des Nations Unies. | UN | وستقع مراكز الشرطة التابعة للبعثة ومكاتبها الميدانية في فارشانا وقوز بيضا وعريبا، علما بأن مراكز الشرطة هي مرافق الأمم المتحدة الوحيدة في غيريدا وباهاي. |
La Mission est déjà déployée à N'Djamena, Abéché et Bangui, et est en train de se déployer à Goz Beida, Farchana et Birao. | UN | وتنتشر البعثة الآن في نجامينا وأبيش وبانغي. كما بدأ نشر البعثة في قوز بيضا وفرشانا وبيراو ولا تزال عملية النشر جارية. |
Elle s'est rendue à Abéché, Farchana, Goz Beida, Iriba et Birao. | UN | وزار الفريق أبيشي وفرشانا وقوز بيضا وإريبا وبيراو. |
La MINURCAT possède des réserves stratégiques de carburant à Abéché et N'Djamena et dans les bureaux d'Iriba, de Farchana et de Goz Beida. | UN | لدى البعثة احتياطيات استراتيجية من الوقود في أبيشه وإنجامينا، وفي المكاتب الميدانية في عريبا وفارشانا وقوز بيضا. |
Depuis la mobilisation du contrat clefs en main d'approvisionnement en carburants, des dépôts de carburant ont été installés par le sous-traitant dans plusieurs sites de la Mission, comme N'Djamena, Abéché, Iriba, Farchana, Goz Beida et Guéréda. | UN | منذ بدء العمل بعقد الخدمة الكاملة الخاص بالوقود، أقام المقاول منشآت الوقود في مختلف مواقع البعثة ومنها إنجامينا وأبيشه وعريبا وفارشانا وقوز بيضا وغيريدا. |
Lors de ces visites, ils ont enregistré de multiples cas de viol, dont deux concernant des mineurs au camp de réfugiés de Farchana. | UN | وخلال هذه الزيارات سجل موظفو البعثة عدة حالات اغتصاب، منها حالتان متعلقتان بقُصَّر في مخيم فرشانة للاجئين. |
On s'emploie encore à implanter la Mission à Guéréda, Goz Beida, Farchana et Birao. | UN | والجهود جارية لإظهار حضور البعثة في غيريدا وغوز بيدا وفرشانة وبيراو. |