"fardc ont" - Translation from French to Arabic

    • المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • المسلحة الكونغولية
        
    • القوات المسلحة لجمهورية الكونغو
        
    • وتمكنت القوات
        
    Des unités intégrées des FARDC ont en outre procédé à de nouveaux enrôlements d'enfants. UN وكانت هناك حالات تجنيد أطفال جديدة أيضاً من جانب القوات المدمجة في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Des éléments des FARDC ont également commis des exactions à l'encontre de civils, encore que certains progrès aient été signalés dans les domaines de la justice militaire et de la discipline au sein des FARDC. UN كما شنت عناصر من القوات المسلحة عمليات ابتزاز ضد المدنيين، على الرغم من الإبلاغ عن بعض التقدم في مجالات القضاء العسكري والانضباط في صفوف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Selon les agents humanitaires et les spécialistes des droits de l’homme qui se sont rendus dans la zone, les FARDC ont mené plusieurs attaques qui ont délibérément visé et tué des centaines de civils. UN وأفاد عاملون في مجال حقوق الإنسان والمجال الإنساني زاروا المنطقة، بأن القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تشن العديد من الهجمات التي تستهدف وتقتل عمدا مئات المدنيين فيها.
    À Luniasenge, les FARDC ont la mainmise sur les activités de pêche illicites. UN وفي لونياسينغيه، تراقب القوات المسلحة الكونغولية الديمقراطية على الصيد غير المشروع للأسماك.
    Les FARDC ont également utilisé avec succès des chars, des armes lourdes et des mortiers. UN واستخدمت القوات المسلحة الكونغولية أيضا الدبابات والمدفعية وقذائف الهاون بفعالية كبيرة.
    Des opérations menées par la suite par les FARDC ont permis de reprendre ce territoire aux FRF. UN وتمكنت القوات الأخيرة في عمليات لاحقة من استعادة هذا الإقليم من القوات الجمهورية الاتحادية.
    Les FARDC ont attaqué Shalio à partir de Busurungi. UN وشنت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية الهجوم على شاليو من بوسوونغي.
    Même si les effectifs des FARDC ont augmenté peu après le démantèlement des forces de défense locales, on ne peut dire avec certitude à qui obéissent les anciennes forces de défense locales. UN ورغم ازدياد صفوف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بعد حل قوات الدفاع المحلية، فإنه من غير الواضح من هي الجهة المسؤولة عن قوات الدفاع المحلية السابقة.
    Les FARDC ont elles aussi déployé des unités dans la région. UN وقامت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أيضا بنقل وحدات إلى المنطقة.
    Les FARDC ont reconnu que les transferts avaient eu lieu, mais ont refusé de fournir de plus amples détails. UN وأقرت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بهذه التحركات، ولكنها رفضت تقديم التفاصيل.
    Les FARDC ont imposé un périmètre de sécurité afin d'empêcher la milice de se mêler à la population du camp. UN وفرضت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية سياجا أمنيا لمنع المليشيات من الاختلاط بسكان المخيم.
    Enfin, les FARDC ont tué ou blessé 36 enfants, principalement lors d'affrontements avec d'autres groupes armés. UN وفي الآونة الأخيرة، شاركت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في أعمال قتل وتشويه 36 طفلاً، وكان ذلك على الأغلب أثناء اشتباكات وقعت مع جماعات مسلحة.
    Les FARDC ont nommé des coordonnateurs pour les questions de protection de l'enfance, chargés de collaborer avec l'équipe spéciale de pays de l'ONU dans l'est de la République démocratique du Congo. UN وعينت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية منسقين لحماية الأطفال للعمل مع فرقة عمل الأمم المتحدة القطرية في المنطقة الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    STP ajoute que, lors de leur retrait de la ville de Minova, des Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC) ont commis des violations généralisées des droits de l'homme. UN وأضافت جمعية الشعوب المهددة أن القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أصبحت مسؤولة عن انتهاكات واسعة لحقوق الإنسان بعد انسحابها من مدينة مينوفا.
    Il est également précisé que six inspecteurs qualité détachés des Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC) ont été formés au Bénin et exercent leurs fonctions d'inspecteurs qualité par rotation sur les cinq bureaux régionaux. UN ويوضح أيضاً أن ستة مفتشين معنيين بضمان الجودة من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية دُربوا في بنن ويضطلعون بهذه المهمة متنقلين بين المكاتب الإقليمية الخمسة.
    Avec l'appui de la MONUSCO, les FARDC ont défait militairement le M23. UN 42 - فبدعم من البعثة، ألحقت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية هزيمة عسكرية بحركة 23 آذار/مارس.
    Les Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC) ont également trouvé des cartes de ce type. UN وعثرت القوات المسلحة الكونغولية بدورها على مثل هذه البطاقات.
    Il lui a également indiqué que des soldats des FDLR servaient dans les FARDC; cependant, le Groupe n’a pas été en mesure de confirmer cette allégation, que les FARDC ont démentie. UN وأبلغت الحكومة الفريق أيضا بأن جنود القوات الديمقراطية يخدمون في القوات المسلحة الكونغولية؛ إلا الفريق لم يستطع تأكيد هذه المزاعم التي رفضتها القوات المسلحة الكونغولية.
    Les deux camps ont utilisé l'artillerie et les hélicoptères d'attaque des FARDC ont tiré sur les positions du M23. UN واستخدم كلا الجانبين المدفعية في الاشتباكات وأطلقت الطائرات العمودية الهجومية التابعة للقوات المسلحة الكونغولية النار على مواقع الحركة.
    Dans le territoire de Fizi, les FARDC ont également réussi à négocier la reddition de 500 éléments maï maï yakutumba et à obtenir qu'ils s'engagent à s'y intégrer. UN وتمكنت القوات المسلحة أيضا من التفاوض مع 500 من عناصر مايي مايي ياكوتومبا في إقليم فيزي على الاستسلام والتعهد بالاندماج في صفوفها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more