Dirigeant du Fatah et personnalité de Djénine. Tué de coups de feu à la tête et aux jambes par deux tireurs non identifiés alors qu'il entrait dans sa voiture. | UN | عضو قيادي في حركة فتح وشخصية بارزة في جنين، أصابه مسلحان بطلقة في الرأس والساق بينما كان يهم بركوب سيارته. |
Militant du Fatah et membre recherché des Faucons du Fatah. | UN | عضو حركي في منطقة فتح وعضو مطلوب من أعضاء صقور فتح. |
Les prisonniers, qui appartiennent au Fatah et au parti populaire, finissaient de purger leur peine et ont tous été choisis en fonction de critères rigoureux. | UN | وكان السجناء الذين ينتمون لمنظمة فتح وحزب الشعب قد اقتربوا من نهاية مدد حكمهم، واختيروا جميعا وفقا لمعايير صارمة. |
Il a déclaré également que des délégations du Fatah et du Hamas s'étaient rencontrées à Gaza pour débattre de la mise en œuvre d'accords de réconciliation existants. | UN | وقال أيضا أن وفدي فتح وحماس التقيا في غزة لمناقشة تنفيذ اتفاقات المصالحة المبرمة. |
L'enlèvement a eu lieu 10 jours à peine après la formation par le Fatah et le Hamas d'un gouvernement d'unité. | UN | وقد وقعت عملية الاختطاف 10 أيام إثر تشكيل حركتي فتح وحماس حكومة وحدة. |
Entre-temps, une série de réunions de conciliation entre le Fatah et le Hamas, avec la médiation de l'Égypte, n'a obtenu aucun résultat. | UN | وفي هذه الأثناء، لم تتمخض سلسلة من اجتماعات المصالحة بين فتح وحماس، بوساطة مصرية، عن نتائج ملموسة. |
Quatre mois seulement plus tard, des affrontements violents ont éclaté à nouveau entre les forces armées et les forces de sécurité fidèles au Fatah et au Hamas. | UN | وبعد أربعة أشهر فقط، اندلعت مجددا اشتباكات عنيفة بين القوات المسلحة وقوات الأمن الموالية لحركتي فتح وحماس. |
Initiative yéménite relative à la reprise du dialogue entre le Fatah et le Hamas | UN | مبادرة يمنية لاستئناف الحوار بين فتح وحماس |
Ces mesures indiqueront également le degré de bonne foi qui entoure le processus, rendant plus ou moins probable la réconciliation entre les grands partis politiques palestiniens, le Fatah et le Hamas. | UN | وستدل هذه الخطوات أيضا على مستوى حسن النية وراء هذه العملية، وستجعل التوفيق بين الجماعتين السياسيتين الفلسطينيتين الرئيسيتين، فتح وحماس، أكثر إمكانية على نحو واضح. |
Des femmes et des enfants ont aussi été tués au cours des violents heurs entre le Fatah et le Hamas en été 2007. | UN | وأضافت قائلة إنه قد قُتل أيضاً نساء وأطفال خلال الاشتباكات العنيفة التي وقعت بين فتح وحماس في صيف عام 2007. |
Il a appris que des membres de la milice phalangiste qui avaient participé au massacre de Sabra et Chatila avaient été agressés et tués par d'autres groupes, y compris par le Fatah et le Hezbollah. | UN | وعلم باعتداء أفراد من جماعات أخرى بما فيها فتح وحزب الله على بعض الميليشيات التي شاركت في مذبحة صبرا وشاتيلا وقتلهم. |
Il a appris que des membres de la milice phalangiste qui avaient participé au massacre de Sabra et Chatila avaient été agressés et tués par d'autres groupes, y compris par le Fatah et le Hezbollah. | UN | وعلم باعتداء أفراد من جماعات أخرى بما فيها فتح وحزب الله على بعض الميليشيات التي شاركت في مذبحة صبرا وشاتيلا وقتلهم. |
Il ne traitera pas non plus du conflit entre le Fatah et le Hamas ni des violations des droits de l'homme que ce conflit a entraînées. | UN | كما أنه لن يتناول النزاع القائم بين فتح وحماس، وانتهاكات حقوق الإنسان التي نشأت عن هذا النزاع. |
Pour le gouvernement d’unité de la Palestine, le temps est maintenant venu d’entamer le processus de reconstruction. Si le Fatah et le Hamas sont prêts à faire ce qu’il faut pour obtenir la paix, leurs meilleures chances se présentent peut-être aujourd’hui. | News-Commentary | وبالنسبة لحكومة الوحدة الفلسطينية، فإن وقت البدء بعملية إعادة البناء هو الآن. وإذا كانت الرغبة متوفرة لدى فتح وحماس للقيام بما يلزم لتحقيق السلام، فقد تكون هذه هي أفضل فرصة تسنح لهما. |
Toutefois, les autorités israéliennes ont continué à poursuivre les militants du Fatah et beaucoup de membres du Fatah sont morts. | UN | ومع ذلك فقد ظلت السلطات الاسرائيلية تلاحق العناصر المتشددة من " فتح " وربما يكون قد لقي كثير من عناصر " فتح " مصرعهم. |
Le Fatah et les groupes qui rejettent un accord avec Israël ont déclaré la victime martyre de la cause et accusé Israël d'être derrière le meurtre. | UN | وقد اعتبرت " فتح " وفصائل الرفض القتيل شهيدا واتهمت اسرائيل بتدبير قتله. |
Ces efforts s'étaient toutefois heurtés à l'incapacité des deux parties à concilier leurs positions, ce qui avait conduit Israël à suspendre les négociations après l'annonce d'un accord de réconciliation entre deux factions palestiniennes rivales, le Fatah et le Hamas. | UN | غير أن هذه الجهود تعثرت بسبب عجز الطرفين عن تجسير الهوة بين مواقفهما، وقررت إسرائيل تعليق المحادثات في أعقاب الإعلان عن إبرام اتفاق مصالحة بين الفصيلين الفلسطينيين الغريمين، فتح وحماس. |
Le 23 avril 2014, le Fatah et le Hamas sont convenus de former un gouvernement de consensus national, qui a été assermenté par le Président Mahmoud Abbas, sous la direction du Premier Ministre, M. Rami Hamdallah, le 2 juin 2014. | UN | 4 - وفي 23 نيسان/أبريل 2014، اتفقت فتح وحماس على تشكيل حكومة توافق وطني، أدت اليمين القانونية أمام الرئيس محمود عباس، تحت قيادة رئيس الوزراء رامي حمد الله، في 2 حزيران/يونيه 2014. |
Durant les interrogatoires, alors que les détenus étaient dans certains cas les yeux bandés, des questions leur étaient posées sur leurs affiliations sociales, leur profession, les membres de leur famille et leurs relations avec le Fatah et l'Autorité palestinienne. | UN | وأثناء الاستجوابات في بعض الحالات، تطرح على المحتجزين المعصوبي الأعين، أسئلة عن انتماءاتهم الاجتماعية، ومهنهم، وأفراد أسرهم، وصلاتهم بمنظمة فتح وبالسلطة الفلسطينية. |
Le 1er décembre, des militants du groupe Jound al-Cham ont tué un membre du Fatah et blessé deux autres. | UN | وفي 1 كانون الأول/ديسمبر، قَتل مقاتلون من جماعة جند الشام أحدَ أعضاء فتح وأصابوا اثنين آخرين بجروح. |