21. faudrait-il imputer une part plus importante des dépenses administratives du HCR au budget ordinaire de l'ONU? | UN | هل ينبغي أن تتحمل الميزانية العادية لﻷمم المتحدة قدرا أكبر من أعباء المكتب المتعلقة بالتكاليف اﻹدارية؟ |
:: faudrait-il confier au Groupe de Voorburg le soin de coordonner les travaux de ces groupes et d'élaborer un programme de recherche plus intégré auquel ils pourraient tous contribuer? | UN | :: هل ينبغي أن يعهد إلى فريق فوربورغ بمهمة تنسيق عمل هذه الأفرقة ووضع برنامج بحثي أكثر تكاملا يمكن للجميع المساهمة فيه؟ |
iv) faudrait-il accorder davantage d'attention aux aspects de la responsabilité des Etats qui ont trait à l'obligation de ces derniers de respecter et de faire respecter les droits de l'homme des individus ? | UN | `٤` هل ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لجوانب مسؤولية الدولة التي تتصل بالتزام الدولة باحترام وضمان حقوق اﻹنسان لﻷفراد؟ |
e) Que faudrait-il recommander pour aider les politiques et programmes nationaux dans des situations précaires? | UN | (هـ) التوصيات التي يمكن تقديمها لمساعدة السياسات والبرامج الوطنية على تحقيق الإنصاف في سياق الأوضاع المتقلبة. |
:: Les statistiques d'offre et de demande sont-elles disponibles selon un équilibre approprié? faudrait-il consacrer plus d'efforts et de ressources pour produire plus de statistiques de la demande de services? | UN | :: هل يوجد توازن مناسب في توافر الإحصاءات المعنية بجانبي العرض والطلب؟ وهل ينبغي توجيه قدر أكبر من الجهود والموارد نحو إعداد إحصاءات الخدمات التي تراعي جانب الطلب أكثر من غيره؟ |
i) faudrait-il modifier les statuts ou règlements pertinents avant de prendre en compte, aux fins du calcul de l'indemnité de poste, les zones exclues de la définition actuelle du lieu d'affectation? | UN | ' ١ ' هل يلزم تعديل النظم اﻷساسية أو اﻹدارية السارية قبل وضع حساب لتسوية مقر العمل يراعي المناطق غير المشمولة بالتحديدات القائمة؟ |
L'Iraq a fait preuve de la coopération voulue pour que l'équipe d'inspection exerce ses activités avec efficacité. > > Que faudrait-il de plus pour que l'Iraq se conforme au régime de garanties ? | UN | وقد أبدى العراق التعاون اللازم لفريق التفتيش للاضطلاع بأنشطته على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة. " في أي شكل إذا يكون الامتثال لنظام الضمانات؟ |
faudrait-il faire en sorte que le processus consultatif multilatéral s'applique, en sus de la Convention, à des instruments juridiques du même ordre ? | UN | هل ينبغي تطبيق العملية الاستشارية المتعددة اﻷطراف على الصكوك القانونية ذات الصلة بالاضافة الى الاتفاقية؟ |
faudrait-il que le traité englobe les autres matières fissiles éventuelles? | UN | :: هل ينبغي أن تتضمن المعاهدة مواد انشطارية أخرى محتملة؟ |
iv) faudrait-il renforcer les mesures de prévention et de dissuasion ? Tous les Etats devraient-ils familiariser les membres de leurs forces armées et les responsables de l'application des lois avec les normes du droit international relatif aux droits de l'homme et du droit international humanitaire ? | UN | `٤` هل ينبغي تعزيز تدابير الوقاية والردع؟ هل ينبغي لجميع الدول أن تدرﱢب قواتها المسلحة وموظفي إنفاذ القوانين لديها على معايير القانون الدولي لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني؟ |
1) faudrait-il reconnaître expressément dans le viol une forme de torture, un crime de guerre et un crime contre l'humanité ? | UN | )١( هل ينبغي اﻹقرار تحديداً بالاغتصاب بوصفه شكلاً من أشكال التعذيب وجريمةً من جرائم الحرب وجريمة ضد اﻹنسانية؟ |
a) L'article 5 doit-il être amendé? Dans l'affirmative, comment faudrait-il procéder? | UN | (أ) هل ينبغي تعديل المادة 5، وإن كان الأمر كذلك، فبأية طريقة؟ |
faudrait-il donc en tenir compte pendant l'année au cours de laquelle la destruction, l'utilisation comme produits intermédiaires ou l'exportation a lieu ou pendant celle où les substances appauvrissant la couche d'ozone sont importées ou produites à cette fin? | UN | أي هل ينبغي أخذها في الاعتبار في السنة التي حدثت فيها الإبادة أو الاستخدام كمادة وسيطة أو التصدير، أو في السنة التي تم فيها استيراد أو إنتاج المادة المستنفدة للأوزون لهذا الغرض؟ |
faudrait-il donc en tenir compte pendant l’année au cours de laquelle la destruction, l’utilisation comme produits intermédiaires ou l’exportation a lieu ou pendant celle où les substances appauvrissant la couche d’ozone sont importées ou produites à cette fin? | UN | أي هل ينبغي أخذها في الاعتبار في السنة التي حدثت فيها الإبادة أو الاستخدام كمادة وسيطة أو التصدير، أو في السنة التي تم فيها استيراد أو إنتاج المادة المستنفدة للأوزون لهذا الغرض؟ |
faudrait-il donc en tenir compte pendant l'année au cours de laquelle la destruction, l'utilisation comme produits intermédiaires ou l'exportation a lieu ou pendant celle où les substances appauvrissant la couche d'ozone sont importées ou produites à cette fin? | UN | أي هل ينبغي أخذها في الاعتبار في السنة التي حدثت فيها الإبادة أو الاستخدام كمادة وسيطة أو التصدير، أو في السنة التي تم فيها استيراد أو إنتاج المادة المستنفدة للأوزون لهذا الغرض؟ |
:: faudrait-il évaluer régulièrement la coopération entre le Conseil et la Ligue, suivre d'autres exemples en la matière et tenir des réunions annuelles conjointes? | UN | :: هل ينبغي لنا أن نقيِّم بانتظام التعاون بين مجلس الأمن وجامعة الدول العربية؟ وهل ينبغي أن نتبع نُهجا متشابهة ونعقد اجتماعات سنوية بين مجلس الأمن وجامعة الدول العربية؟ |
e) Que faudrait-il recommander pour aider les politiques et programmes nationaux dans des situations précaires? | UN | (هـ) التوصيات التي يمكن تقديمها لمساعدة السياسات والبرامج الوطنية على تحقيق الإنصاف في سياق الأوضاع المتقلبة. |
e) Que faudrait-il recommander pour aider les politiques et programmes nationaux dans des situations précaires? | UN | (هـ) التوصيات التي يمكن تقديمها لمساعدة السياسات والبرامج الوطنية على تحقيق الإنصاف في سياق الأوضاع المتقلبة. |
i) faudrait-il modifier les statuts ou règlements pertinents avant de prendre en compte, aux fins du calcul de l'indemnité de poste, les zones exclues de la définition actuelle du lieu d'affectation? | UN | ' ١ ' هل يلزم تعديل النظم اﻷساسية أو اﻹدارية السارية قبل وضع حساب لتسوية مقر العمل يراعي المناطق غير المشمولة بالتحديدات القائمة؟ |
L'Iraq a fait preuve de la coopération voulue pour que l'équipe d'inspection exerce ses activités avec efficacité. > > Que faudrait-il de plus pour que l'Iraq se conforme au régime de garanties? | UN | وقد أبدى العراق التعاون اللازم لفريق التفتيش للاضطلاع بأنشطته على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة. " في أي شكل إذا يكون الامتثال لنظام الضمانات؟ |
Que faudrait-il faire pour que les rapports au titre des mesures de transparence continent des informations de bonne qualité? | UN | (أ) ما هي الخطوات التي يجب اتخاذها لكفالة تقديم معلومات عالية الجودة في تقارير الشفافية؟ |