"fausse couche" - Translation from French to Arabic

    • إجهاض
        
    • الإجهاض
        
    • الاجهاض
        
    • بإجهاض
        
    • الجنين
        
    • لإجهاض
        
    • أجهضت
        
    • إجهاضاً
        
    • اجهاض
        
    • اجهضت
        
    • الأجهاض
        
    • تجهض
        
    • اجهض
        
    • إجهاضها
        
    • إجهاضي
        
    La police a perquisitionné sa maison en Tunisie à plusieurs reprises et placé une fois son épouse en garde à vue pendant trois jours, à la suite de quoi celleci a fait une fausse couche. UN وقامت الشرطة بتفتيش منزله في تونس عدة مرات، واحتجزت زوجته في مرة منها 3 أيام حدث لها إجهاض بعدها.
    Lorsqu'une violence physique est infligée à une femme enceinte et se traduit par une fausse couche ou un accouchement précoce, le délit est passible d'une punition beaucoup plus forte. UN فعندما يقع الأذى البدني على امرأة حامل ويسفر عن إجهاض أو يعجل بالولادة، تخضع الجريمة لعقاب أكبر بكثير.
    Suivant la loi maltaise, une distinction est faite entre les dommages corporels commis sur une personne et les dommages corporels commis sur une femme enceinte et qui entraîne une fausse couche. UN وبمقتضى قانون مالطة، هناك تفرقة بين الأذى البدني الذي يحل بشخص والأذى البدني الذي يقع على امرأة حامل ويتسبب في الإجهاض.
    À cause de la fausse couche. J'aurais dû sauter cette question. Open Subtitles بسبب الاجهاض كان يجب علي ان اتخطى هذا السؤال
    Si le procureur entend parler des doutes à propos de la fausse couche, ils chercheront le fin mot de l'histoire. Open Subtitles إذا علمت النيابة عن شكوك تتعلق بإجهاض فسوف تفتش عن الحقيقة
    L'État partie croit comprendre que ce document n'établit pas de lien entre l'incident présumé et la fausse couche. UN وعلى حسب فهم الدولة الطرف، فإن هذه الوثيقة لا تؤكد أي علاقة بين الحادثة المدّعاة وفقدان الجنين.
    Il existe une loi où si vous avortez dans ces États, ou que vous faites une fausse couche, vous devez payer pour l'enterrement du fœtus. Open Subtitles ‫يوجد قانون يقول إنكم‬ ‫إذا خضعتم لإجهاض في تلك الولايات... ‬ ‫أو إذا مات الجنين...
    Le même s'applique à une femme qui organise sa propre fausse couche. UN وينطبق نفس الحكم على أية امرأة تتسبب في إجهاض نفسها.
    L'article 136 du Code pénal incrimine également tout acte ayant provoqué une fausse couche chez une femme enceinte. UN وتجرِّم المادة 136 من القانون الجنائي أيضاً ارتكاب أي فعل يؤدي إلى إجهاض امرأة حبلى.
    Vous avez fait une fausse couche. Open Subtitles بناءً على معدل الهرمونات قمت بعملية إجهاض
    II pensera que tu as fait une fausse couche, et t'offrira un bracelet. Open Subtitles إن كان مثل أي أحد فسيظن أنه إجهاض طبيعي وسيشتري لك إسورة هدية
    Aux termes de la loi maltaise, c'est un délit criminel de provoquer une fausse couche. UN وتدبير الإجهاض جريمة جنائية بموجب القانون المالطي.
    Si la blessure corporelle grave entraîne un accouchement précoce, mais n'entraîne pas de fausse couche, le délit est passible d'emprisonnement de trois mois à trois ans. UN وإذا عجل الإيذاء البدني الشديد بالولادة ولم يسبب الإجهاض يعاقب المذنب بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاثة أشهر وثلاث سنوات.
    Par exemple, il y a d'innombrables cas de femmes maltraitées ou même emprisonnées alors qu'elles venaient pour recevoir des soins médicaux après une fausse couche, un enfant mort-né ou un avortement. UN وعلى سبيل المثال، هناك الكثير جدا من الحالات التي تعرضت فيها النساء لسوء المعاملة أو السجن عندما طلبن الرعاية الطبية بعد سقوط الجنين، أو ولادته ميتا أو الإجهاض.
    Bill ne pourrait pas le supporter à cause de la fausse couche. Open Subtitles بيل لا يستطيع تحمل الضغط الناتج عن هذا بسبب حالة الاجهاض من قبل
    J'ai fait aussi une fausse couche y a maintenant quelques années. Open Subtitles وقمتُ بإجهاض جنين متوفي منذُ بضعة سنوات، لذا..
    L'État partie croit comprendre que ce document n'établit pas de lien entre l'incident présumé et la fausse couche. UN وعلى حسب فهم الدولة الطرف، فإن هذه الوثيقة لا تؤكد أي علاقة بين الحادثة المدّعاة وفقدان الجنين.
    Ce sera comme si tu avais eu une autre fausse couche. Open Subtitles الأمر وكأنكِ تعرضتي لإجهاض آخر
    Ça m'a tellement dévastée que j'en ai fait une fausse couche. Open Subtitles وكان الأمر محبطاً جداً لدرجة أنّني أجهضت طفلي هناك
    Et avec l'ajout du stress de la chirurgie, tout cela a causé une fausse couche. Open Subtitles بالإضافة إلى الإجهاد الناتج عن الجراحة والذي سبب إجهاضاً فورياً
    - Tu devrais. Votre femme vient de me sermonner sur la responsabilité de l'hôpital dans la fausse couche d'une femme. Open Subtitles زوجتك كانت لتوّها تُحاضرني حول تواطئ مشفانا في اجهاض امرأة
    Je ferais mieux d'y retourner, parce que, j'ai déjà fait une fausse couche, donc je sais... Open Subtitles ربما علي الذهاب لها لأنه سبق لي أن اجهضت.. لذا ربما
    Dans ce cas, il y a un petit risque de fausse couche. Open Subtitles فى هذه الحالة، هُناك فرصة ضئيلة جداً فى الأجهاض.
    La même disposition s'applique à une femme qui cause sa propre fausse couche. UN وينطبق نفس الحكم على أية امرأة تجهض بنفسها.
    Quand j'étais enceinte, j'ai prié pour faire une fausse couche. Open Subtitles عندما كنت حبلى، كنت اصلي داعية ان اجهض
    Une distinction est faite dans le Code criminel si une blessure physique est infligée à une femme enceinte et provoque une fausse couche. UN وقد ميز القانون الجنائي الإيذاء البدني الحادث لامرأة حامل والمتسبب في إجهاضها.
    Depuis que c'est arrivé, je me tiens pour responsable. Ça m'a rendu malade et c'est pour ça que j'ai fait une fausse couche. Open Subtitles ألوم نفسي منذ حدوث ذلك، لقد تسبّب ذلك بمرضي وأعرف أنّه السّبب في إجهاضي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more