"fausses nouvelles" - Translation from French to Arabic

    • أنباء كاذبة
        
    • معلومات كاذبة
        
    • أخبار كاذبة
        
    • أنباء زائفة
        
    • أنباء مزيفة
        
    • أخبار زائفة
        
    • معلومات زائفة
        
    • أخبار غير صحيحة
        
    • البلاغات الكاذبة
        
    Une information a été ouverte contre eux pour complicité d'atteinte à l'honneur, de diffusion de fausses nouvelles et d'incitation à la révolte. UN وتم فتح تحقيق معهم بتهمة التواطؤ في الاعتداء على الشرف ونشر أنباء كاذبة والتحريض على العصيان.
    M. Njawé n'a pas été reconnu coupable d'avoir exprimé une opinion mais, en vertu de l'article 113 du Code pénal, d'avoir répandu de fausses nouvelles. UN ولم يكن السبب في إدانة السيد نجاوي أنه عبر عن رأي وإنما أدين بموجب المادة 113 من القانون الجنائي لنشره أنباء كاذبة.
    Selon le Gouvernement camerounais, M. Njawé, en répandant de fausses nouvelles, a manqué à un devoir important de tout journaliste. UN 21- ووفقا لرأي الحكومة، فقد أخل السيد نجاوي بأحد واجبات الصحفيين الهامة بنشره أنباء كاذبة.
    5. M. Ksila a été arrêté le 29 septembre 1997, sous l'inculpation de trouble de l'ordre public, diffusion de fausses nouvelles et incitation des Tunisiens à la désobéissance. UN 5- ألقي القبض على السيد كسيله في 29 أيلول/سبتمبر 1997 ووجهت إليه تهمة الاخلال بالنظام العام ونشر معلومات كاذبة وتحريض المواطنين التونسيين على انتهاك القانون.
    Les seuls cas enregistrés ont trait à des affaires liées à des procès en diffamation ou pour diffusion de fausses nouvelles. UN والحالات الوحيدة المسجلة تتعلق بقضايا تخص دعاوى مرفوعة بتهمة القذف أو بنشر أخبار كاذبة.
    Il est poursuivi pour diffusion de fausses nouvelles. UN وهو اﻵن يحاكم بتهمة نشر أنباء زائفة.
    La presse, ils peuvent appeler ça des "fake news" (fausses nouvelles), mais c'est juste un autre terme pour désigner la désinformation. Open Subtitles الصحافة قد تسميها أنباء مزيفة ولكن هذا مصطلح أخر لسوء معلومات
    M. Abbou a également été mis en examen pour diffamation des autorités judiciaires, diffusion de fausses nouvelles et incitation de la population à enfreindre les lois. UN كما وجهت إلى السيد عبّو تُهم التشهير بالدوائر القضائية ونشر أخبار زائفة وتحريض السكان على خرق القوانين.
    L'enquête a donc permis d'établir que l'intéressé a utilisé frauduleusement le réseau Internet en vue de créer un site pour diffuser des pseudo-informations graves, ce qui constitue le délit de propagation de fausses nouvelles de nature à troubler l'ordre public. UN وقد مكّن التحقيق من إثبات أن الشخص المعني استخدم شبكة الإنترنت بصورة احتيالية في تصميم موقع لنشر معلومات زائفة خطيرة، الشيء الذي يمثل جنحة ترويج شائعات من شأنها الإخلال بالنظام العام.
    Le Gouvernement ne poursuivait pas les journalistes − c'était des particuliers qui le faisaient pour diffamation ou propagation de fausses nouvelles; lorsqu'on parlait de dépénalisation des délits de presse, il ne s'agissait pas de délits de presse mais de diffamation. UN ولا تلاحق الحكومة الصحفيين، بل يلاحقهم أفراد بسبب التشهير أو نشر أنباء كاذبة. وعند الحديث عن عدم المعاقبة على مخالفات الصحافة، فإن الأمر لا يتعلق بمخالفات الصحافة، بل بالتشهير.
    221. Le Comité note avec une profonde préoccupation que des journalistes ont été poursuivis et se sont vu infliger des sanctions pénales pour publication de fausses nouvelles, au simple motif que ces nouvelles étaient fausses, ce qui va clairement à l'encontre des dispositions de l'article 19 du Pacte. UN 221- وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء مقاضاة ومعاقبة الصحفيين على جريمة نشر " أنباء كاذبة " لمجرد كون هذه الأنباء كاذبة، مما يمثل انتهاكا واضحا للمادة 19 من العهد.
    Son arrestation aurait été ordonnée par le Président de la République suite à la prétendue publication de " fausses nouvelles " relatives à une déclaration faite par le Président de la République confirmant l'appui apporté par les soldats érythréens à la rébellion au sud du Soudan. UN وأُفيد أن احتجازها قد تم بأمر من رئيس الجمهورية في أعقاب ما ادﱡعي من نشر " أنباء كاذبة " بخصوص بيان أدلى به رئيس الجمهورية يؤكد الدعم الذي يقدمه جنود اريتريون إلى التمرد في جنوب السودان.
    44. Le Rapporteur spécial estime que si l'utilisation de l'Internet doit pouvoir être aussi large que possible, le réseau ne doit pas être utilisé abusivement pour répandre des fausses nouvelles ou lancer des rumeurs. UN 44- ومن رأي المقرر الخاص أنه بينما ينبغي إتاحة كامل المجال لاستخدام الإنترنت، فإنه لا ينبغي إساءة استعمالها لنشر أنباء كاذبة أو للتعامل في الشائعات.
    En mars, une agence de presse étrangère a révélé que l’éditeur iranien Akbar Ganji avait été condamné à un an d’emprisonnement pour publication de fausses nouvelles dans le mensuel Rah-e No. UN ٢ - في آذار/ مارس، ذكرت وكالة أنباء أجنبية أن حكما بالسجن لسنة واحدة صدر على الناشر أكبر خانجي بعد إدانته بنشر أنباء كاذبة في صحيفة " راهي نو " الشهرية.
    Le gouvernement a également indiqué qu'il existait un large consensus quant à l'utilité d'abroger les dispositions tendant à sanctionner les médias pour la publication de fausses nouvelles et il a élaboré une proposition qui a été incorporée dans le projet de loi tendant à abroger le délit de calomnies et injures intentionnelles prévu à l'encontre des médias. UN وبالاضافة إلى ذلك، ذكرت الحكومة أنه يوجد توافق كامل في الآراء على استصواب إلغاء الأحكام المتعلقة بمعاقبة وسائط الإعلام على نشر أنباء كاذبة وأن الحكومة قد أعدت مقترحاً أُدرج في مشروع القانون الرامي إلى إزالة تجريم الإفتراء أو الإهانة العمديين من جانب وسائط الاتصال.
    En février, un journal iranien a annoncé qu’un tribunal religieux avait condamné Abolfazi Moussavian, rédacteur en chef de Nameyed Mofid, à un an d’emprisonnement pour publication et propagation de fausses nouvelles. UN ١ - في شباط/فبراير، ذكرت إحدى الصحف اﻹيرانية أن محكمة دينية أصدرت حكمها على أبو الفازي موسفيان، رئيس تحرير صحيفة " ناميه " مفيد بالسجن سنة واحدة بتهمة نشر وترويج معلومات كاذبة.
    Il a été accusé d'< < outrage à l'institution militaire > > , en vertu de l'article 184 du Code pénal, et de < < propagation de fausses nouvelles > > , en vertu de l'article 102 du Code pénal. UN واتُهم " بإهانة المؤسسة العسكرية " بموجب المادة 184 من قانون العقوبات المصري، وكذلك " بنشر معلومات كاذبة " بموجب المادة 102 من قانون العقوبات المصري.
    Les rares cas de journalistes condamnés par la justice ont trait à des affaires liées à des procès en diffamation ou pour diffusion de fausses nouvelles. UN والحالات النادرة لصحفيين أدانهم القضاء إنما تتعلق بدعاوى بتهمة القذف أو نشر أخبار كاذبة.
    Il est poursuivi pour diffusion de fausses nouvelles. UN وهو اﻵن يحاكم بتهمة نشر أنباء زائفة.
    En effet, la correspondance par fax serait régie par le Code de la presse, notamment au niveau de ce qui constituerait une diffamation ou une atteinte à l'ordre public ou la diffusion de fausses nouvelles. UN والمراسلات بالفاكس تحكمها فعلاً مجلة الصحافة، لا سيما على صعيد كل ما يشكل قذفا أو مساسا بالنظام العام أو بنشر أنباء مزيفة.
    Les deux journalistes ont été arrêtés et accusés, notamment, de diffamation et de < < publication de fausses nouvelles > > . UN واعتقل الصحفيان ووجهت لهما، تهم منها القذف " ونشر أخبار زائفة " .
    a) Rédaction de fausses nouvelles dans des articles de Sandhaanu; UN (أ) كتابة معلومات زائفة ضمن مقالاتها في نشرة " ساندانو " ؛
    Pour ce qui est du motif invoqué - la propagation de fausses nouvelles - il faudrait savoir selon quels critères ces nouvelles ont été qualifiées de fausses et si les journalistes incriminés ont eu la possibilité de se justifier. UN وقال فيما يتعلق بالسبب المتذرع به - وهو نشر أخبار غير صحيحة - إنه يود معرفة المعايير المستند اليها ﻹعلان عدم صحة هذه اﻷخبار وما إذا كانت قد أتيحت للصحفيين المعنيين إمكانية لتبرير أقوالهم.
    Loi de 2002 portant modification du Code pénal (propagation de fausses nouvelles et autres infractions). UN قانون تعديل القانون الجنائي (مكافحة البلاغات الكاذبة وتدابير أخرى) لعام 2002

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more