"fausses ou" - Translation from French to Arabic

    • كاذبة أو
        
    • خاطئة أو
        
    • زائفة أو
        
    • الكاذبة أو
        
    • غير صحيحة أو
        
    • أو الزائفة
        
    • الخاطئة أو
        
    • مغلوطة أو
        
    • مزورة أو
        
    • مزيفة أو
        
    • مضللة أو
        
    Le Secrétaire général note toutefois que les allégations jugées infondées au terme d'une enquête n'étaient pas pour autant fausses ou faites de mauvaise foi. UN غير أن الأمين العام يشير إلى أن الادعاءات التي لم تثبت صحتها من خلال التحقيق ليست بالضرورة كاذبة أو مقدمة بسوء نية.
    Un fraudeur peut avoir recours à des conseillers dignes de confiance, mais limiter leur mandat ou leur donner des informations fausses ou trompeuses. UN ● قد يستعين المحتال بمستشارين ذوي سمعة حسنة، ولكنه يقيد اختصاصاتهم أو يزودهم بمعلومات كاذبة أو مضللة.
    Nombre d'articles contenant des informations fausses ou non fondées dirigées contre le Gouvernement ou les institutions de l'État ne donnent lieu à aucune poursuite. UN وهناك مقالات تضمنت معلومات خاطئة أو غير مثبتة تتعلق بالحكومة أو بمؤسسات الدولة، لم تُرفع بشأنها أي قضية.
    Cette peine peut être appliquée dans les circonstances où des informations fausses ou erronées ont été fournies en vue d'obtenir une licence d'exportation. UN وتُطبق هذه العقوبة في الظروف التي تُقدم فيها معلومات زائفة أو مضللة بغرض الحصول على ترخيص تصدير.
    La liste complète des pratiques commerciales déloyales qui sont interdites inclut les informations fausses ou trompeuses, les dénis de responsabilité et la fourniture de biens défectueux ou de services inappropriés. UN وتشتمل القائمة الشاملة للممارسات التجارية غير العادلة المحظورة على البيانات الكاذبة أو المضللة، وعرض عبارات التنصل من المسؤولية، وتوريد سلع وخدمات معيبة وغير مناسبة.
    Si des informations fausses ou des traductions inexactes étaient affichées sur le site Web officiel de l'ONU en raison d'une erreur de traduction du logiciel, la réputation de l'Organisation pourrait être sérieusement entamée. UN فإذا نشرت معلومات غير صحيحة أو ترجمات غير دقيقة على الموقع الرسمي للأمم المتحدة على الإنترنت، بسبب خطأ في الترجمة نتيجة لاستخدام البرامجيات، فإن ذلك يمكن أن يسبب حرجاً كبيراً للمنظمة.
    apporté au blocus étranger et les menaces de représailles envers les investisseurs; l'utilisation de données ou d'informations fausses ou déformées sur la réalité politique, etc. UN وتضيف الحكومة أفعالاً أخرى مثل دعم الحصار اﻷجنبي وتوجيه تهديدات بالقيام بأعمال انتقامية ضد المستثمرين؛ واستخدام بيانات أو معلومات كاذبة أو مشوهة عن الواقع السياسي، وما إلى ذلك.
    La publication d'informations fausses ou forgées susceptibles de compromettre la paix expose les contrevenants à des amendes similaires ou à des peines de six mois à deux ans d'emprisonnement. UN ويمكن أن يُعاقب القانون على جريمة نشر معلومات كاذبة أو مصطنعة من شأنها أن تخل بالسلم بغرامات مماثلة وبالسجن لمدة تتراوح بين ستة أشهر وعامين.
    Dans les 8 % restant, aucune mesure n'a été prise, les alertes étant fausses ou les messages reçus après coup. UN وفي الحالات المتبقية البالغة نسبتها 8 في المائة، لم يتخذ أي إجراء لأن الإنذارات كانت إما كاذبة أو وردت بعد وقوع الأحداث.
    Le Comité est en outre préoccupé par les condamnations prononcées par les tribunaux militaires à l'encontre de détenus kurdes, qui avaient fait l'objet de chefs d'accusation aussi vagues que l'< < affaiblissement du sentiment national > > ou la < < propagation de nouvelles fausses ou exagérées > > . UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الإدانات التي توجه إلى بعض المحتجزين الأكراد الصادرة عن محاكم عسكرية على أساس تهم غامضة تتمثل في إضعاف الشعور القومي أو نشر معلومات كاذبة أو مبالغ فيها.
    Le Comité est en outre préoccupé par les condamnations prononcées par les tribunaux militaires à l'encontre de détenus kurdes, qui avaient fait l'objet de chefs d'accusation aussi vagues que l'< < affaiblissement du sentiment national > > ou la < < propagation de nouvelles fausses ou exagérées > > . UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الإدانات التي توجه إلى بعض المحتجزين الأكراد الصادرة عن محاكم عسكرية على أساس تهم غامضة تتمثل في إضعاف الشعور القومي أو نشر معلومات كاذبة أو مبالغ فيها.
    Le préposé ne délivre pas de passeport et ne renouvelle pas le passeport qui a expiré s'il a de bonnes raisons de penser que certaines informations ou déclarations figurant sur la demande sont fausses ou fallacieuses. UN ولن يصدر أو يجدد موظف جوازات السفر أي جواز سفر إذا كان يعتقد بصورة معقولة أن أية معلومات واردة في الطلب خاطئة أو مضللة.
    Quant aux représentants du Gouvernement, ils ont estimé que ces informations étaient généralement fausses ou inexactes et qu'elles étaient destinées à donner une mauvaise image des forces de sécurité et à tenter de diviser la population. UN واعتبر مسؤولو الحكومة أن هذه التقارير تكون في العادة خاطئة أو غير دقيقة والقصد منها هو رسم صورة سيئة لقوات الأمن ومحاولة تقسيم الشعب.
    Pour ce qui est de T. K., les deux juridictions ont conclu que ses articles ne contenaient pas d'informations fausses ou trompeuses. UN ك.، رأت المحكمتان أن المقالات التي نشرها لم تتضمن معلومات زائفة أو مضللة أو تشهيرية.
    Un fraudeur peut introduire ou promouvoir un projet en se prévalant de relations fausses ou exagérées avec une personne ou une entité connues de la victime ou de ses conseillers. UN وقد يقدّم المحتال أو يروّج لمخططه بتأكيد وجود علامة زائفة أو مبالغ فيها مع شخص أو كيان معروف لدى الضحية أو مستشاريها.
    g) Toute propagande hostile entre les parties, y compris des déclarations diffamatoires, fausses ou péjoratives, tant à l'intérieur du pays qu'à l'étranger; UN ز - جميع الأعمال الدعائية المعادية فيما بين الأطراف، بما في ذلك البيانات التشهيرية أو الكاذبة أو المُحِطّة للقدر، داخل البلد وخارجه على السواء؛
    Notant que la diffusion d'< < informations fausses ou démagogiques qui pourraient perturber les gens > > est interdite, M. Kälin demande comment une telle norme est interprétée par les autorités et les tribunaux. UN وفي سياق الإشارة إلى حظر بث " المعلومات الكاذبة أو الغوغائية التي يمكن أن تثير الاضطراب لدى الناس " ، تساءل عن تفسير السلطات والمحاكم لهذا المعيار.
    Tel devrait être le cas même si les informations visées se révèlent en définitive fausses ou si le journaliste n'a pas pu en prouver la véracité. UN وهذا ينبغي أن ينطبق حتى ولو ثبت في النهاية أن المواد غير صحيحة أو تعذر على الصحفي أن يثبت صحتها.
    Il fait valoir que le requérant a fourni des informations fausses ou contradictoires sur l'itinéraire suivi pour arriver en Suède, qu'il s'est soustrait à une procédure d'asile aux PaysBas et qu'il a omis d'informer les autorités suédoises de cette procédure. UN وتشير الدولة الطرف إلى المعلومات المتضاربة أو الزائفة التي قدمها صاحب البلاغ فيما يتعلق بمسار رحلته إلى السويد، وهروبه من إجراءات اللجوء في هولندا وإغفاله إطلاع السلطات السويدية على ذلك.
    6. Les pays d'origine et d'accueil devraient éviter la criminalisation des migrants; et il est essentiel que, tant dans les pays d'origine que dans ceux d'accueil, la diffusion des connaissances soit facilitée à tous les niveaux afin de lutter contre les idées fausses ou les perceptions biaisées de la migration et des migrants. UN 6 - ينبغي لبلدان المنشأ والمقصد تجنب تجريم المهاجرين؛ ومن المهم في كل من بلدان المنشأ والمقصد السماح بنشر المعرفة على جميع المستويات من أجل محاربة التصورات الخاطئة أو المتحيزة حول الهجرة والمهاجرين.
    Si les autorités syriennes, après des hésitations initiales, ont coopéré de manière limitée avec la Commission, plusieurs des personnes interrogées ont tenté d'égarer l'enquête en faisant des déclarations fausses ou inexactes. UN ومع أن السلطات السورية، تعاونت بدرجة محدودة مع اللجنة، بعد أن كانت قد ترددت في البدء، حاول عدة أشخاص تم الاستماع إليهم تضليل التحقيق بإعطاء معلومات مغلوطة أو غير دقيقة.
    Le Groupe de contrôle a inspecté des relevés de compte du bénéficiaire qui montrent que celui-ci a également employé les noms de Maxamed Xaashi Cali, Moyamed Haashi Ali et Mohamed Ali Haashi lorsqu'il a effectué des opérations, en utilisant des pièces d'identité fausses ou périmées. UN ويبين التدقيق الذي أجراه فريق الرصد لسجلات حساب المستلم أنه استخدم أيضا أسماء ماكسامد كاشي كالي، ومحمد حاشي علي، ومحمد علي حاشي، عند إجراء المعاملات، وذلك باستخدام وثائق هوية مزورة أو غير صالحة.
    Aux termes du paragraphe 2 du même article, il est également habilité à retirer le statut de réfugié lorsqu'il est établi qu'il a été accordé sur la foi de données fausses ou de faux documents. UN وتنص الفقرة 2 من المادة 9 على أن وزارة الداخلية يمكن أن تسحب مركز اللجوء من أي لاجئ ثبت أن ذلك المركز منح له على أساس بيانات مزيفة أو وثائق مزورة.
    1. Si des informations fausses ou des pièces comportant des éléments de falsification sont présentées sciemment au moment de la demande d'inscription au registre; UN `1 ' إذا قدم الطالب معلومات مضللة أو مستندات مزورة مع علمه بذلك عند تقديم طلب القيد في السجل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more