"faut qu'" - Translation from French to Arabic

    • علينا أن
        
    • علينا ان
        
    • عليه أن
        
    • حاجة لسداد
        
    • بد ان
        
    • بحاجة لأن
        
    • مدفوعات تغطية العجز
        
    • نحتاج أن
        
    • يجبُ أن
        
    • المهم أن
        
    • بحاجة أن
        
    • حاجة إلى هذه المدفوعات بناء على تقدير
        
    • حاجة إلى مدفوعات
        
    • نحن فلدي
        
    • فعلينا أن
        
    Il faut qu'on promette de ne pas se retrouver à nouveau dans ce brouillard. Open Subtitles علينا أن نقطع وعداً ألا نقع في تلك المنطقة الضبابية ثانية
    Hey, Vanessa, il faut qu'on parle avant qu'il soit trop tard. Open Subtitles مرحبا فانيسا,أنا وأنتى علينا أن نتحدث قبل فوات الأوان
    Bon, je suppose qu'il faut qu'on aille dans une galerie d'art pour racheter un tableau. Open Subtitles حسنا، أظنّ أنّ علينا أن نذهب إلى معرض فنّ وشراء لوحة جديدة
    Et bien, si il faut qu'on dorme ensemble, pour le côté pratique... et bien... pourquoi pas. Open Subtitles لا بأس بذاك اذا كان علينا ان ننام لنرتاح هنا , لا بأس
    Avant d'invoquer et d'exiger le respect des lois internationales, il faut qu'il les respecte. UN واستفسر منه: ماذا يسمي احتلال الكويت؟ إنه عندما يدعو إلى تطبيق القوانين الدولية يجب عليه أن يحترمها قبل أن يتحدث عنها.
    Allez, décroche ! Koz, il faut qu'on parle ! On a un gros problème, mec ! Open Subtitles بالله عليك أجبني , كوز يجب علينا أن نتحدث لدينا مشكلة حقيقية ياجل
    Tout le monde ici sait qu'il faut qu'on reste unis. Open Subtitles الكلّ يعرف بأن علينا أن نكون متّحدين أمامهم.
    Donc, il faut qu'on monte dans celui-ci. On mangera quand on arrivera là bas. Open Subtitles لذلك علينا أن نركب هذه الحافلة سوف نأكل عندما نصل هناك
    Je pense qu'il faut qu'on se demande... quelle est la bonne chose à faire ? Open Subtitles . . أظن أنه علينا أن نسأل أنفسنا ما هو الصحيح لفعله؟
    Il n'a rien, je le sens. faut qu'on reste bien ensemble. Open Subtitles سيغدو بخير، ثق بي علينا أن نبقى معاً جميعاً
    Vous êtes tous bouleversés, mais faut qu'on l'aide à se relever. Open Subtitles أعلم أنكم جميعاً منزعجون علينا أن نساندهُ ونقف بجانبهُ
    Beverly, il faut qu'on l'emmène au scan et qu'on le montre au Dr Powell. Open Subtitles بيفرلي، علينا ان نضعه على جهاز مراقبة وندخله على الطبيب باول
    J'essayais d'aider. Il faut qu'il le comprenne. Open Subtitles لقد كُنت أحاول المُساعدة ، عليه أن يعلم ذلك
    Pour que cette dernière obligation prenne effet, il faut qu'un déficit ait été constaté à la date de la dernière évaluation actuarielle et que l'Assemblée générale ait invoqué les dispositions de l'article 26. UN ولا يتوجب تسديد مدفوعات العجز المذكورة إلا في حالة لجوء الجمعية العامة إلى أحكام المادة 26 بعد الانتهاء إلى وجود حاجة لسداد مدفوعات العجز بناء على تقييم العجز الاكتواري للصندوق عند تاريخ التقييم.
    Je veux toucher les gens. Pour cela, ils faut qu'ils écoutent. Open Subtitles لا بد ان يسمعك الناس حتى تصل اليهم، وانا اريد ان اصل الى الناس
    Donc maintenant que tu es impliquée, il faut qu'on en parle parce que nous sommes quasiment partenaires là. Open Subtitles و الآن بما أنكِ متورطة فنحن بحاجة لأن نتناقش في الأمر لأننا أصبحنا شركاء في هذا الأمر
    Pour que cette dernière obligation prenne effet, il faut qu'un déficit ait été constaté à la date de la dernière évaluation actuarielle et que l'Assemblée générale ait invoqué les dispositions de l'article 26. UN ولا تُسدد مدفوعات تغطية العجز هذه إلا إذا استندت الجمعية إلى المادة 26، بعد أن تقرر وجود احتياج لمدفوعات تغطي العجز، استنادا إلى تقدير الكفاية الاكتوارية للصندوق في تاريخ التقييم.
    Je rentre chez moi. Il faut qu'on rentre chez nous. Open Subtitles سأعود الى الديار نحتاج أن نعود الى الوطن
    Il faut qu'on aille en hauteur, pour voir ce qu'il se passe là-bas. Open Subtitles يجبُ أن نصعد لمكانٍ مرتفع حتى نرى ماذا يجري هناك
    - Vous êtes pris mais il faut qu'on se voie. Open Subtitles مرحبا؟ أعرف أنك مشغول, لكن من المهم أن نلتقي.
    Il faut qu'ils sachent que c'est une femme qui a apprivoisé l'aigle. Open Subtitles إنهم بحاجة أن يعرفوا هناك امرأة كانت تروض النسور.
    Pour que cette dernière obligation prenne effet, il faut qu'un déficit ait été constaté à la date de la dernière évaluation actuarielle et que l'Assemblée générale ait invoqué les dispositions de l'article 26. UN ولا تُسدد مدفوعات العجز هذه إلاّ متى وإذا تذرعت الجمعية العامة للأمم المتحدة بحكم المادة 26، بعد أن يتقرّر وجود حاجة إلى هذه المدفوعات بناء على تقدير العجز الاكتواري للصندوق عند تاريخ التقييم.
    Pour que cette dernière obligation prenne effet, il faut qu'un déficit ait été constaté à la date de la dernière évaluation actuarielle et que l'Assemblée générale ait invoqué les dispositions de l'article 26. UN ولا تغدو مدفوعات العجز هذه مستحقة إلا عندما ترجع الجمعية العامة إلى أحكام المادة 26، إذا ما تقرر وجود حاجة إلى مدفوعات العجز على أساس تقييم الكفاية الاكتوارية لصندوق المعاشات التقاعدية في تاريخ التقييم.
    Il faut qu'on le trouve avant Elizabeth et avant que nous ayons un autre corps sur les mains. Open Subtitles نحن فلدي تجد له قبل لا اليزابيث وحصلنا على جثة أخرى على أيدينا.
    S'il est encore dans votre ville, il faut qu'on le sache, et rapidement. Open Subtitles إن كان لايزال هنا في مدينتكم فعلينا أن نعرف ذلك، وعلينا أن نعرف الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more