"faut que tu" - Translation from French to Arabic

    • عليك أن
        
    • عليك ان
        
    • عليكِ أن
        
    • أريد منك أن
        
    • عليكَ أن
        
    • أنت يجب أن
        
    • أحتاج منك أن
        
    • أنت يَجِبُ أَنْ
        
    • أحتاج منكِ أن
        
    • أريد منكِ
        
    • اريد منك
        
    • يجب أن تذهبي
        
    • أحتاجكِ أن
        
    • أريدُ منكِ
        
    • أنا بحاجة لكم
        
    Non, il faut que tu fasses croire que tu as découvert ça par accident. Open Subtitles لا، عليك أن تجعل الأمر يبدو .وكأنك اكتشفت ذلك بحادث هناك
    T'es resté cloitré ici toute la journée, mec. Il faut que tu oublies cette femme. Open Subtitles لقد بقيت هنا طوال اليوم يا رجل عليك أن تنسى هذه المرأة
    faut que tu le gardes au canal 4 en tout temps. Open Subtitles لذا،لديكجهازاللاسلكي.. عليك أن تضعه على قناة 4 طوال الوقت،
    Ou les deux. Ils n'aimaient pas les comédies. Il faut que tu connaisses cet endroit. Open Subtitles هؤلاء الرجال لم يحبوا الحساء أظن ان عليك ان تعرف هذا العالم
    Ne fais pas cette tête. Il faut que tu comprennes. Open Subtitles ولا تصنعي ذلك الوجه، رجاءاً عليكِ أن تفهمي
    Il faut que tu reconfigures le téléphone de Jack pour émettre un signal alternatif. Open Subtitles أريد منك أن تعيد تهيئة هاتف جاك الخليوى لبث إشارة مختلفة
    Il faut que tu lui expliques ce qu'il se passe. Open Subtitles عليك أن تجلس معها وتخبرها بالذي يجري فعلا
    Bien, mais il faut que tu approches la capote du serpent. Open Subtitles حسناً، لكن عليك أن تضع الواقي في اتجاه الأفعى
    Alors aide-moi, si j'arrive à sortir vivant d'ici, je vais arranger tout ça, mais pour ça il faut que tu te calmes ! Open Subtitles لذا ساعدني إذا واتتني الفرصة لأخرج من هنا حياً سأفعل ذلك بطريقة صحيحة لكن يجب عليك أن تهدأ
    Mets tes mains devant ta figure, faut que tu sois sérieuse. Open Subtitles فقط ضعي يديك على وجهك عليك أن تكوني جادة
    Il faut que tu maintiennes une certaine vitesse, sinon tu recules dans le temps. Open Subtitles أعتقد أن عليك أن تحافظي على سرعة محددة أو أن تعودي
    C'est pas la question. Il faut que tu apprennes à mieux choisir tes hommes. Open Subtitles هذا لا يهم, عليك أن تبدأي باتخاذ قرارات أفضل حيال الرجال
    - Il faut que tu sois plus rapide. Je veux que tu suives mon exemple. Open Subtitles عليك أن تتلقى الرسالة بشكل أسرع أريد منك أن تتفرج موافق ؟
    Il faut que tu penses à autre chose que ce livre débile. Open Subtitles ياصديقي، عليك أن تنسى ذلك الكتاب التافة.
    - J'essaie de le gérer. Il faut que tu dégages. Open Subtitles عليك ان تخرج من هنا أبى قام بتحطيم الطوب
    Il faut que tu t'occupes de ses affaires pendant qu'il se cache. Open Subtitles عليك ان تبقى على عمليته نشطة بينما هو متواري
    Alors il faut que tu revoies tes critères à la baisse. Open Subtitles شخصٌ ما لذا عليكِ أن تخفضّي معاييركِ بعض الشيء
    Mais faut que tu acceptes ta part de responsabilité pour tout ce qui est arrivé. Open Subtitles لكن عليكَ أن تتحمَّل نصيبكَ من المسؤوليَة عَن كُلِ شيءٍ قد حصَل
    Il faut que tu regardes la réalité en face, même si elle est cruelle. Open Subtitles جين، أنت يجب أن تواجه الحقائق. هم قساة، لكنك يجب أن.
    Il faut que tu partes et que tu retournes à l'hôtel. Open Subtitles أحتاج منك أن تغادر وأن تعود إلى الفندق، اتفقنا؟
    Il faut que tu arrêtes de te mêler de ce qui ne te regarde pas. Open Subtitles تيسا، أنت يَجِبُ أَنْ تَتوقّفُ عن تَضْمين نفسك في الأمورِ التي لا تَتعلّقُ بك.
    Il faut que tu m'écoutes une minute. Pas plus. Open Subtitles أحتاج منكِ أن تستمعي إليّ فقط، مجرد دقيقة واحدة.
    Mais il faut que tu sortes de cet immeuble. Pour moi. Open Subtitles لكنني أريد منكِ الخروج من هذا المبنى من أجلي
    Il faut que tu trouves un membre de la famille Colton et le ramènes à Haven. Open Subtitles اريد منك ايجاد عضو من عائلة كولتون وتعيده من خلال الحاجز الى هايفن
    Il faut que tu partes... que tu ailles en Amérique. Open Subtitles لن أدعك تبقين هنا. يجب أن تذهبي لأمريكا.
    Il faut que tu tiennes le coup pour nous aider. Open Subtitles أحتاجكِ أن تتحمّلي ذلك حتي تستطيعين مُساعدتنا
    Il faut que tu me fasses confiance là-dessus, donc s'il te plaît, donne-moi cette liste dès que possible. Open Subtitles أريدُ منكِ الثقة بأنني أعي ما أفعله لذا من فضلك حضري تلك القائمة في أقرب وقت ممكن
    Alors il faut que tu y ailles, prennes toutes mes pilules et les jettes aux chiottes avant qu'ils les trouvent. Open Subtitles لذلك أنا بحاجة لكم لترتفع هناك، وتجد كل ما عندي حبوب وطرد 'م أسفل المرحاض قبل ان نصل الى' م.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more