"faut-il" - Translation from French to Arabic

    • هل ينبغي
        
    • أيجب
        
    • فهل
        
    • هل يجب
        
    • وغني
        
    • سيتطلب
        
    • تحتاجون
        
    • وهل ينبغي
        
    • هل هناك حاجة
        
    • أعلينا
        
    • يتطلبه
        
    • هل علينا أن
        
    • فإن من الضروري
        
    • وهل نحن بحاجة
        
    • ومن نافلة
        
    faut-il agir? C'est une évidence : le statu quo ne peut plus durer. UN هل ينبغي له أن يتخذ إجراء ما؟ هذا واضح: فالوضع الراهن لا يمكن أن يستمر.
    faut-il expliquer à notre jeune juriste la réalité de la jurisprudence ? Open Subtitles أيجب أن نخبر مساعدنا الشاب عديم الخبرة عن طبيعة فلسفة القانون في هذه الولاية؟
    Cela suffira-t-il à mobiliser les fonds nécessaires, ou faut-il aussi mettre en œuvre des stratégies réglementaires et d'autres méthodes d'action? UN فهل يكفي ذلك لتلبية الاحتياجات من التمويل، أم سيلزم أيضاً اتباع نهج تنظيمية وغير ذلك من النهج المتعلقة بالسياسات؟
    faut-il avoir 18 ans avant de pouvoir reconnaitre qu'on a menti? Open Subtitles هل يجب أن تبلغي الـ18 لتمتلكي شجاعة الإعتراف بكذبة؟
    faut-il rappeler que d'ici à l'an 2025, trois milliards d'hommes, de femmes et d'enfants se verront privés d'eau potabl ? UN وغني عن التذكير بأنه سيكون هناك بحلول عام 2025 ثلاثة مليارات من الرجال والنساء والأطفال الذين سيحرمون من مياه الشرب.
    Combien de temps vous faut-il pour finir votre rapport, Open Subtitles والآن, كم من الوقت سيتطلب الأمر لتنتهي من تقريرِكَ
    Que vous faut-il de plus pour comprendre que c'est fini ? Open Subtitles مدهش أنّكم لا تزالون تحتاجون توكيداً أكثر بأنّكم بلغتم نهاية الطريق
    faut-il que l'ONU relève ce formidable défi? Oui. UN هل ينبغي لﻷمم المتحدة أن تتصدى لهذا التحدي الخطير للغاية؟ نعم.
    faut-il continuer de considérer l’allégement de la dette comme une contrepartie à l’adoption de politiques appropriées? UN هل ينبغي الاستمرار في اعتبار اﻹغاثة من الدين بديلا لاعتماد سياسات مناسبة؟
    faut-il revenir sur la question pour ce qui concerne la comptabilisation de la R-D? UN هل ينبغي إعادة النظر فيها من ناحية معاملة البحث والتطويل.
    À venir... Les drogués : faut-il vraiment leur fournir des seringues gratuites ? Open Subtitles بعد الأعلان سنتكلم عن المدمنيين أيجب أن نعطيهم الأبر مجانآ
    Pour être en couple, faut-il mettre son "soi" au placard? Open Subtitles أتساءل بشدة لكي تكون المرأة مع أحد، أيجب أن تعزل نفسها؟
    Ecoute, le temps est pourri. faut-il que tu ailles voir ce juge ce soir? Open Subtitles أنظري، الجو سيء، أيجب عليكِ أن تقابلي هذا القاضي الليله؟
    faut-il dès lors s'étonner que l'Érythrée nous prenne maintenant pour des imbéciles? REVOYONS NOS CONCLUSIONS UN فهل من العجب أن تعتقد إريتريا أننا مجموعة من اﻷغبياء كما يبدو بوضوح أنها تعتقد؟
    faut-il voir là une tendance positive, ou attendre que tous aient disparu avant que le retour des réfugiés commence? UN فهل نقول إن هذا تطور إيجابي وننتظر حتى يموتوا جميعهم قبل أن تبدأ عملية الإعادة؟
    faut-il en déduire que, dans la pratique, la loi protége moins efficacement les femmes? UN فهل يعني ذلك أن القانون يعتبر، على الصعيد العملي، أقل أثراً في حماية المرأة؟
    faut-il ouvrir les yeux à nos amis sur la véritable personnalité de Wickham ? Open Subtitles هل يجب علينا ابلاغ الجميع بما عرفناه عن شخصية ويكهام الحقيقية؟
    À cet égard, faut-il le souligner, le maintien des programmes en faveur du développement constitue pour nous la priorité. UN وغني عن التذكير أن اﻷولوية ينبغي أن تمنح في نظرنا إلى استمرار البرامج اﻹنمائية.
    - Combien de temps te faut-il? Open Subtitles كم سيتطلب الأمر حتى تقوم بإستكشاف البقية ؟
    Combien faut-il d'existentialistes pour changer une ampoule ? Open Subtitles كم انسانا بنظرة وجودية تحتاجون لتثبيت جهاز اضاءة؟
    faut-il en déduire qu'il y a deux poids deux mesures dans l'application des obligations internationales? UN وهل ينبغي لنا أن نستنتج من ذلك أن الالتزامات الدولية تطبق بصورة انتقائية على بعض البلدان؟
    faut-il créer de nouvelles institutions au niveau régional pour financer les initiatives en faveur de la lutte contre les changements climatiques ? Comment améliorer l'efficacité des institutions existantes ? UN هل هناك حاجة لإنشاء مرافق إقليمية جديدة لتمويل تدخلات تغير المناخ؟ كيف يمكن تحسين كفاءة المرافق الموجودة حالياً؟
    faut-il prévenir l'OTAN ? Open Subtitles أعلينا تحذير حلف شمال الأطلسي؟
    Que faut-il pour que vous acceptiez de nous laisser publier votre travail ? Open Subtitles ما الذي يتطلبه الأمر لنجعلك تقبلين أن نعرض عملك ؟
    faut-il bug les homes des autres employés, aussi? Open Subtitles هل علينا أن نتنصت على منازل الموظفين الآخرين أيضاً؟
    Les enfants du monde ne peuvent promouvoir leur cause seuls; aussi faut-il tout faire pour parvenir à ce que leurs droits soient respectés. UN إن أطفال العالم لا حيلة لهم؛ وعليه فإن من الضروري بذل كل جهد ممكن لكفالة حماية حقوقهم.
    faut-il le rappeler, comme les pays de l'Est et nonobstant l'extrême gravité de la crise économique à laquelle ils sont confrontés, les Etats africains ont entrepris des réformes courageuses visant la libéralisation de leurs économies et la démocratisation de leurs systèmes politiques. UN وهل نحن بحاجة الى أن نذكر بأن الدول الافريقية، على الرغم من خطورة اﻷزمة الاقتصادية التي تواجهها، تقوم جريئة، مثل بلدان الشرق، من أجل تحرير اقتصاداتها وإضفاء الديمقراطية على أنظمتها السياسية؟
    faut-il également rappeler que la plupart de ces militaires n'étaient pas aux affaires sous le régime du Président déchu? UN ومن نافلة القول كذلك إن معظم أولئك العسكريين لم يكونوا مشاركين في إدارة دفة الحكم تحت نظام الرئيس المخلوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more