"fautes graves" - Translation from French to Arabic

    • سوء السلوك الجسيم
        
    • سوء السلوك الخطير
        
    • سوء سلوك جسيم
        
    • سوء سلوك خطير
        
    • أي جنحة
        
    • ارتكاب أخطاء جسيمة
        
    • سوء تصرف خطيرة
        
    • سوء سلوك جسيماً
        
    • إهمال فاحش
        
    • التصرف الجسيم
        
    • انحراف خطير في
        
    • سلوك إجرامي
        
    • سلوك جسيمة
        
    • سوء السلوك الخطيرة
        
    • سوء سلوك جسيما
        
    L'exploitation et les abus sexuels constituent des fautes graves. UN ويعد الاستغلال والإعتداء الجنسيان من أشكال سوء السلوك الجسيم.
    L'exploitation et les abus sexuels constituent des fautes graves. UN ويعد الاستغلال والإعتداء الجنسيان من أشكال سوء السلوك الجسيم.
    Il serait également utile de disposer de davantage d'informations sur les méthodes utilisées pour signaler et détecter les infractions et les critères appliqués pour distinguer les fautes graves des infractions pénales. UN وقال إنه سيكون من المفيد أيضاً الحصول على معلومات أخرى عن الأساليب التي تُتبع في تقديم التقارير واقتفاء مسارات العمل عليها، والمعايير المطبّقة في التمييز بين سوء السلوك الخطير وبين السلوك الإجرامي.
    Trois incidents impliquant des fautes graves ont été signalés pendant la période considérée. UN وأُبلغ عن ثلاثة حوادث حصل فيها سوء سلوك جسيم خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Ce tribunal aura essentiellement à connaître des cas de haute trahison et autres fautes graves dans lesquels seraient impliqués des ministres, des parlementaires ou le Chef de l'État. UN وستقرر المحكمة أساسا في قضايا الاتهامات بالخيانة العظمى وغيرها من الأعمال التي تنطوي على سوء سلوك خطير من قبل الوزراء وأعضاء البرلمان ورئيس الدولة.
    L'exploitation et les violences sexuelles constituent des fautes graves. UN ويعد الاستغلال والاعتداء الجنسيان من أشكال سوء السلوك الجسيم.
    Lignes directrices sur les enquêtes relatives aux fautes graves UN المبادئ التوجيهية للتحقيق في حالات سوء السلوك الجسيم
    L'exploitation sexuelle et les abus sexuels sont des fautes graves. UN والاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي ضربان من ضروب سوء السلوك الجسيم.
    L'exploitation sexuelle et les abus sexuels sont des fautes graves. UN والاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي ضربان من ضروب سوء السلوك الجسيم.
    L'exploitation sexuelle et les abus sexuels sont des fautes graves. UN والاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي ضربان من ضروب سوء السلوك الجسيم.
    Le Ministère du travail n'a toutefois pas de mécanisme de recours concernant les fautes graves. UN وعلى الرغم من ذلك، لا توجد آليات لتقديم الشكاوى في إطار وزارة العمل بالنسبة لحالات سوء السلوك الجسيم.
    Il serait utile d'avoir davantage d'informations sur les méthodes utilisées pour signaler ces cas et en suivre l'évolution et les critères appliqués pour distinguer les fautes graves des infractions pénales. UN وسيكون من المفيد الحصول على مزيد من المعلومات عن طرائق الإبلاغ والتتبع المستخدمة والمعايير المطبقة للتمييز بين سوء السلوك الخطير والسلوك الجنائي.
    Se référant aux 52 cas d'exploitation signalés en 2003, l'intervenant demande quelles décisions ont été prises à l'encontre des personnes reconnues coupables de fautes graves. UN 22 - وفيما يتعلق بحالات الاستغلال التي أُبلغ عنها في عام 2003 وعددها 52 حالة فقد تساءل عن الإجراء الذي اتخذ في الحالات التي تأكد فيها سوء السلوك الخطير.
    L'Assemblée générale devrait définir l'exploitation et les abus sexuels comme constituant des fautes graves au sens du Statut du personnel, pour bien marquer que les États Membres ne sauraient tolérer de tels actes. UN وينبغي للجمعية العامة أن تعرف أعمال الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي بأنها سوء سلوك جسيم بالمعنى الوارد في النظام الأساسي للموظفين، وذلك للتشديد على أن الدول الأعضاء لن تتقبل مثل هذه الإساءة.
    Rapport d'enquête sur des fautes graves commises par du personnel de l'unité de police constituée à la MONUSCO UN تقرير التحقيق في سوء سلوك جسيم من قبل فرد من وحدة الشرطة المشكلة في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    En ce qui concerne les 19 cas impliquant du personnel militaire, les enquêtes ont démontré que des fautes graves avaient été commises dans huit cas. Là également, les mesures appropriées ont été prises. UN وفيما يتعلق بالحالات الـ 19 التي يُدّعى أن أفرادا عسكريين اشتركوا فيها، أظهرت التحقيقات سوء سلوك خطير في ثماني حالات منها واتخذت الإجراءات المناسبة في هذا الشأن.
    Il est en outre indiqué dans ces conclusions que le policier que l'auteur pouvait désigner par son prénom est D. T., mais les allégations de fautes graves commises par la police ont été rejetées. UN وتشير النتائج أيضاً إلى أن الشرطي الذي تمكن صاحب البلاغ من التعرف على هويته باسمه الشخصي هو د. ت.، لكنها رفضت الادعاءات بارتكاب أي جنحة.
    Si l'autorité compétente ne prend pas les mesures disciplinaires à l'égard de ses agents responsables de fautes graves commises à l'encontre des administrés, le Médiateur de la République établit un rapport circonstancié sur la question qu'il adresse au Président de la République. UN وإذا لم تتخذ السلطة المختصة الإجراءات التأديبية ضد الموظفين المسؤولين عن ارتكاب أخطاء جسيمة ضد المواطنين، سيُعدّ وسيط الجمهورية تقريراً مفصلاً بشأن هذه المسألة لتقديمه إلى رئيس الجمهورية.
    Le Comité spécial souligne aussi que les pays fournisseurs de contingents, les États Membres en cause et l'Organisation des Nations Unies sont strictement tenus de dénier l'impunité aux responsables de fautes graves. UN وتؤكد اللجنة الخاصة أيضا على أن البلدان المساهمة بقوات والدول الأعضاء المشاركة والأمم المتحدة مسؤولة بالتأكيد عن عدم ترك أولئك المسؤولين عن الإتيان بأفعال سوء تصرف خطيرة دون عقاب.
    Constituent des fautes graves l'exploitation sexuelle et les abus sexuels. UN ويشكل الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي سوء سلوك جسيماً.
    Pour le Comité consultatif, cette définition manque de clarté, surtout en ce qui concerne le terme «fautes graves». N’est pas non plus très clair le rapport qu’il y a entre cette définition et la gravité relative de la négligence. UN وفي رأي اللجنة أن هذا التعريف ليس واضحا، وبخاصة فيما يتعلق باستخدام عبارة " إهمال فاحش " ؛ كما أنه لم توضح العلاقة بين هذا التعريف وعتبة اﻹهمال الفاحش التي لا يشار إليها في هذه الوثيقة.
    215. On s'est interrogé sur le sens de l'expression " fautes graves " , qui pouvait impliquer une référence à la négligence. UN 215- وكان هناك تساؤل عن معنى تعبير " انحراف خطير في السلوك " الذي يمكن أن يعني إشارة إلى الإهمال.
    À la Conférence de presse du 17 mars 2005, le porteparole du Secrétaire général a confirmé que des sanctions avaient été prises contre 17 personnes dans des affaires où des fautes graves auraient été commises par des membres du personnel de maintien de la paix affectés à la Mission de l'Organisation des Nations Unies au Congo (MONUC). UN وأثناء اللقاء الصحفي الذي عقد في 17 آذار/مارس 2005، أكد الناطق باسم الأمين العام اتخاذ إجراءات في حق 17 فردا في قضايا تتعلق بادعاءات عن سلوك إجرامي من قِبل موظفي حفظ السلام التابعين لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Mon Représentant spécial a soulevé ce point avec le Président Kabila, et la MONUC a dressé une liste détaillée d'exemples de fautes graves commises par certains éléments des forces armées congolaises. UN وقد أثار ممثلي الخاص هذه النقطة الأخيرة مع الرئيس كابيلا، وجمعت البعثة معلومات مفصلة عن حالات سوء سلوك جسيمة وقعت من جانب القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La délégation nigériane félicite l'Organisation d'avoir adopté une politique de tolérance zéro en ce qui concerne des fautes graves commises par des fonctionnaires ou experts en mission des Nations Unies. UN وأعربت المتحدثة عن إشادة وفدها بالأمم المتحدة لاعتمادها سياسة عدم التسامح المطلق حيال أنماط سوء السلوك الخطيرة لدى موظفيها وخبرائها الموفدين في بعثات.
    L'exploitation sexuelle et les abus sexuels constituent des fautes graves. UN ويشكل الاستغلال والاعتداء الجنسيان سوء سلوك جسيما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more