En 2001, craignant pour sa sécurité, il avait tenté de quitter l'Algérie en utilisant de faux papiers. | UN | ولمّا خاف على سلامته، حاول الفرار من الجزائر في عام 2001 مستعيناً بوثائق هوية مزورة. |
J'ai été introduit en Corée du sud à 17 ans avec de faux papiers. | Open Subtitles | لقد هربت إلى كوريا الجنوبية فى الـ17 من عمرى بأوراق مزورة |
Comme leurs noms reflètent leur origine ethnique, beaucoup sont obligés d'utiliser de faux papiers, obtenus habituellement avec des pots-de-vin. | UN | وبسبب أصلهم العرقي الذي يظهر في أسمائهم، يضطر الكثير منهم الى الدخول بوثائق مزورة يحصلون عليها عادة بطريق الرشوة. |
Ce problème est encore aggravé par la facilité avec laquelle il serait possible de se procurer de faux papiers. | UN | ويزيد من حدة المشكلة ما بدا من سهولة توفر الوثائق المزورة. |
Tu as vendu des faux papiers qui ont détruit ta main. | Open Subtitles | كنت الشخص الذي بدأت ببيع هويات مزيفة والتي أدت إلى كسر يدك |
La mère avait obtenu de faux papiers d'identité pour ses deux fils et avait arrangé leur mariage avec leurs propres sœurs pour qu'ils puissent partir. | UN | وحصلت والدته على أوراق هوية مزورة لهما وقامت بتزويجهما لأختيهما لتمكينهما من السفر إلى السويد. |
Ces enfants sont souvent détenus pour entrée irrégulière ou détention de faux papiers. | UN | فغالبا ما يُحتجز هؤلاء الأطفال بسبب دخولهم غير القانوني أو استخدامهم وثائق مزورة. |
Les visas ont été délivrés et les deux intéressés se sont rendus à Milan, mais ils ont ensuite quitté l'Italie avec de faux papiers à destination d'un pays tiers. | UN | وأُصدِرت التأشيرتان، وسافر الرجلان إلى ميلانو، ولكنهما غادرا إيطاليا في وقت لاحق بأوراق مزورة متجهين إلى بلد ثالث. |
La mère avait obtenu de faux papiers d'identité pour ses deux fils et avait arrangé leur mariage avec leurs propres sœurs pour qu'ils puissent partir. | UN | وحصلت والدته على أوراق هوية مزورة لهما وقامت بتزويجهما لأختيهما لتمكينهما من السفر إلى السويد. |
Ce dernier, mis en accusation par le TPIY en 1996, était depuis lors en fuite, porteur de plusieurs jeux de faux papiers d'identité. | UN | وكانت المحكمة قد أصدرت لائحة اتهام بحقه في عام 1996 ولكنه ظل هاربا نتيجة تزويده بعدد كبير من أوراق هوية مزورة. |
Toutefois, il avait affirmé plus tard qu'il était passé par la Turquie et avait utilisé de faux papiers pour quitter le pays. | UN | غير أنه ادعى في وقت لاحق من الإجراءات أنه غادر إيران عن طريق تركيا وأنه استخدم وثائق مزورة لمغادرة البلد. |
D'après l'État partie, c'est peutêtre cela qui explique pourquoi le requérant a annoncé par la suite qu'il avait utilisé des faux papiers pour quitter le pays. | UN | وذكرت الدولة الطرف، أن ذلك يمكن أن يفسر السبب الذي من أجله قال مقدم الشكوى إنه استخدم وثائق مزورة للخروج من البلد. |
Lorsqu'un demandeur d'asile ne possède pas les papiers voulus ou voyage, muni de faux papiers, on ne peut en conclure automatiquement que sa demande est abusive ou frauduleuse. | UN | وكون ملتمس اللجوء لا يحمل وثائق سليمة أو سافر بوثائق مزورة ليس في حد ذاته من الأفعال التي تحول أوتوماتيكيا، طلبه إلى طلب مغال أو احتيالي. |
:: S'il essaie d'entrer dans le pays en utilisant de faux papiers ou sans les documents requis; | UN | :: دخول البلد بوثائق مزورة أو بدون الوثائق المطلوبة قانونا؛ |
- Elles essayaient d'entrer en Colombie avec des faux papiers ou sans les documents officiels requis ; | UN | :: محاولة دخول البلد بوثائق مزورة أو بدون الوثائق المطلوبة قانونا؛ |
La falsification de pièces d'identité et de documents de voyage ou l'utilisation de faux papiers est également sanctionnée en vertu de l'article 213 du Code pénal. | UN | كما يعاقب على تزوير أو استعمال أوراق الهوية ووثائق السفر المزورة بموجب أحكام المادة 213 من القانون الجنائي. |
Je crois que ses faux papiers étaient à son vrai nom, car c'était un shahid du Hamas, comme son frère. | Open Subtitles | أنا متأكد من أن ياسـر اسـتخدم اسـم أخوه الشـهيد في الوثائق المزورة فقط ليعبر عن احترامه لاخيه الشهيد |
Elle portait une armure corporelle, avait 3 faux papiers d'identités. | Open Subtitles | انها كانت ترتدي درعا واقيا وتحمل ثلاث هويات مزيفة |
Holly a quitté la ville avec de faux papiers. | Open Subtitles | عندما غادرت هولى المدينة رحلت ببطاقة هوية مزيفة |
Le Comité dispose d'informations fiables selon lesquelles des agents à Singapour, notamment des fonctionnaires du Gouvernement, établissent souvent de faux papiers et ferment les yeux en échange de pots-de-vin. | UN | ولدى اللجنة معلومات موثوقة تفيد بأن المتعاملين في سنغافورة، لا سيما موظفي الحكومة، غالبا ما يعدون الوثائق المزيفة للمتجرين ويتغاضون عن المشكلة مقابل تقاضيهم رشاوى. |
Personne avec un casier peut passer les contrôles, et les faux papiers doivent attendre demain. | Open Subtitles | لا احد بسجل اجرامي يستطيع عبور الحراسة وانت لا تريد من الهويات المزيفة ان تكون بالنظام قبل الغد |
je dis, ya beaucoup de faux papiers par ici c'est bien, t'as du bon sens | Open Subtitles | قلت أنه يوجد الكثير من الهويّات المزيفة من الجيد أن يكون المرء مشكّكًا |
J'ai besoin de faux papiers. Je sais pas où aller. | Open Subtitles | أنا بحاجة إلى جوازات سفر أنا لا أعرف إلى أين أذهب |
Tu trouves quelqu'un qui pourra te faire de faux papiers. | Open Subtitles | تسألين حتى تجدين من يحضر لك هويةً جديدة |
J'ai piqué un chèque à Candace, j'ai eu l'amende, et mes faux papiers... | Open Subtitles | إستعرتُ أحد فحوصات كانداس، و حَصلتُ على تلك التذكرةِ المُسرِعةِ و الهوية المزيفة |
Néanmoins, le passage illégal des frontières et les faux papiers sont punis par la loi, le premier jusqu'à trois ans d'emprisonnement et le second jusqu'à cinq ans d'emprisonnement ou de travaux forcés. | UN | بيد أن عبور الحدود بشكل غير قانوني وتزوير الوثائق جرمان يعاقب عليهما القانون: الأول بالسجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات، والثاني بالسجن أو الأعمال الشاقة لمدة تصل إلى خمس سنوات. |