"faveur d'une culture de paix" - Translation from French to Arabic

    • بشأن ثقافة السلام
        
    • المتعلق بثقافة السلام
        
    • أجل ثقافة السلام
        
    Dans le sixième alinéa du préambule, l'Assemblée générale rappelle qu'elle a récemment adopté la Déclaration et le Programme d'action en faveur d'une culture de paix. UN وتشير الفقرة السادسة من ديباجة مشروع القرار إلى اعتماد الجمعية العامة مؤخرا ﻹعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام.
    Le Programme d'action en faveur d'une culture de paix encourage les États Membres à prendre des mesures pour promouvoir une culture de paix aux niveaux national et international. UN وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام يشجع الدول الأعضاء على اتخاذ إجراءات لتعزيز ثقافة السلام على الصُعُد الوطنية والدولية.
    L'approbation de la Déclaration et du Programme d'action en faveur d'une culture de paix, par l'Assemblée générale en 1999, a constitué une avancée importante à cet égard. UN وأشار إلى أن اعتماد الجمعية العامة للإعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام في عام 1999 شكل إنجازا رئيسيا بهذا الصدد.
    Ces activités font l'objet de huit sections, qui correspondent aux huit domaines d'intervention prévus dans le Programme d'action en faveur d'une culture de paix. UN وتعرض هذه الأنشطة في ثمانية فروع تقابل المجالات الثمانية لبرنامج العمل المتعلق بثقافة السلام.
    Ils recommandent que le Plan d'action du système des Nations Unies pour la jeunesse soit mis en œuvre à la lumière de la Déclaration en faveur d'une culture de paix. UN وهم يوصون بتنفيذ خطة العمل على نطاق المنظومة بشأن الشباب على ضوء الإعلان المتعلق بثقافة السلام.
    Les médias ont également un rôle clef à jouer dans la promotion de la campagne mondiale en faveur d'une culture de paix. UN وتضطلع وسائط الإعلام أيضا بدور هام في دعم الحملة العالمية من أجل ثقافة السلام.
    Cela fait maintenant huit ans que cette Assemblée a adopté la Déclaration et le Programme d'action en faveur d'une culture de paix. UN لقد انقضت الآن ثماني سنوات منذ اعتمدت هذه الجمعية الإعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام.
    Ces idéaux ont été entérinés par les États Membres dans la Déclaration et le Programme d'action en faveur d'une culture de paix de 1999. UN ولقد أيدت الدول الأعضاء هذه المثُل في إعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام لعام 1999.
    1. Se félicite de l'adoption par l'Assemblée générale, dans sa résolution 53/243 du 13 septembre 1999, de la Déclaration et du Programme d'action en faveur d'une culture de paix; UN 1- ترحب باعتماد الجمعية العامة إعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام في قرارها 53/243 المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 1999؛
    L'Assemblée générale contribue de façon essentielle à bâtir un ordre mondial équitable, tel qu'imaginé dans le Programme d'action en faveur d'une culture de paix. UN وتضطلع الجمعية العامة بدور حاسم لتهيئة بيئة مواتية لإقامة نظام عالمي عادل، مثلما ينص على ذلك برنامج العمل بشأن ثقافة السلام.
    En matière d'éducation, nous réaffirmons que l'UNESCO doit être à la tête des efforts déployés par les organismes et entités du système des Nations Unies pour promouvoir et mettre en œuvre le Programme d'action en faveur d'une culture de paix. UN في مجال التربية، نؤكد مجدداً أن اليونيسكو يجب أن تكون الوكالة الرائدة ضمن منظومة الأمم المتحدة لتعزيز وتنفيذ برنامج العمل بشأن ثقافة السلام.
    Le Kazakhstan se félicite des efforts accomplis par le Secrétaire général et les États Membres de l'ONU pour contribuer de manière positive à une culture de paix et il est disposé à collaborer avec la communauté internationale pour mettre en œuvre le Programme d'action en faveur d'une culture de paix. UN وتقدر كازاخستان جهود الأمين العام والدول الأعضاء في الأمم المتحدة للقيام بإسهامات إيجابية في إقامة ثقافة السلام، وهي على استعداد للتعاون مع المجتمع الدولي في تنفيذ برنامج العمل بشأن ثقافة السلام.
    La Déclaration encourage une action dans les domaines exposés dans le Programme d'action en faveur d'une culture de paix, à savoir, notamment, l'éducation, le développement économique et social durable, les droits de l'homme et la démocratie, l'égalité entre les sexes, la gouvernance démocratique et le libre courant de l'information et des connaissances. UN ويشجع الإعلان العمل في مجالات تم تحديدها في برنامج العمل بشأن ثقافة السلام شملت التعليم والتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة وحقوق الإنسان والديمقراطية والمنظور الجنساني والحكم الديمقراطي وتدفق المعلومات والمعارف بحرية من بين أمور أخرى.
    Conscients qu'il faut, comme l'Assemblée générale l'a souligné en proclamant sa Déclaration en faveur d'une culture de paix, que les gouvernements, les organisations internationales, la société civile et les médias participent à la promotion et au renforcement de la culture de paix dans le nouveau millénaire, UN وإدراكا منا للحاجة مثلما أكدتها الجمعية العامة عندما أصدرت رسميا الإعلان بشأن ثقافة السلام لكي تشارك الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني ووسائط الاتصال في ترويج وتعزيز ثقافة السلام في الألفية الجديدة،
    Un État Membre a observé que les huit domaines d'intervention du Programme d'action en faveur d'une culture de paix avaient été abordés dans sa législation nationale bien avant 2001 et que la Décennie avait déclenché peu de nouvelles initiatives majeures. UN وأشارت إحدى الدول الأعضاء إلى أن مجالات العمل الثمانية في برنامج العمل بشأن ثقافة السلام قد أُدرجت بالفعل في تشريعاتها الوطنية قبل عام 2001 بفترة طويلة، وأن العِـقد قد أطلق بعض المبادرات الرئيسية الجديدة.
    Ils ont souligné que la promotion du dialogue entre les civilisations et la culture de paix à l'échelon international, en particulier par la pleine mise en œuvre du Programme mondial pour le dialogue entre les civilisations et son Programme d'action, ainsi que la Déclaration et le Programme d'action en faveur d'une culture de paix, contribueraient à ces fins. UN وأكدوا أن تعزيز الحوار بين الحضارات ونشر ثقافة السلام في العالم، بالأخص من خلال التنفيذ الكامل للبرنامج العالمي للحوار بين الحضارات وبرنامج العمل والإعلان بشأن ثقافة السلام الخاص به، يمكنه الإسهام في تحقيق هذا الهدف.
    De bien des manières, les orientations socioéconomiques et politiques suivies par la Malaisie intègrent, en fait, nombre des champs d'action énumérés dans la Déclaration et le Programme d'action en faveur d'une culture de paix. UN وبطرق عدة، فإن السياسات الاجتماعية - الاقتصادية والسياسية التي تتبعها ماليزيا تدمج فعلا العديد من مجالات العمل المحددة في إعلان وبرنامج عمل الأمم المتحدة بشأن ثقافة السلام.
    Ces activités font l'objet de huit sections, qui correspondent aux huit domaines d'intervention prévus dans le Programme d'action en faveur d'une culture de paix. UN وهذه الأنشطة معروضة في ثمانية فروع، أي ما يقابل الإجراءات الثمانية المحددة في برنامج العمل المتعلق بثقافة السلام.
    Diverses activités scolaires et périscolaires encouragent une culture de la paix telle qu'elle est prônée dans le Programme d'action en faveur d'une culture de paix. UN وركزت مختلف الأنشطة المنهجية وغير المنهجية على تعزيز ثقافة السلام على النحو المتوخى في برنامج العمل المتعلق بثقافة السلام.
    Mise en œuvre du Programme d'action en faveur d'une culture de paix UN ثانيا - تنفيذ برنامج العمل المتعلق بثقافة السلام
    Les huit domaines d'action prévus dans la Déclaration et le Programme d'action en faveur d'une culture de paix adoptés en 1999 par l'Assemblée générale des Nations Unies sont axés en partie sur l'égalité des sexes. UN وتركز مجالات العمل الثمانية لإعلان وبرنامج عمل الأمم المتحدة من أجل ثقافة السلام لعام 1999 من بين أمور أخرى، على المساواة بين الجنسين.
    Si l'histoire et les événements tragiques qui se déroulent actuellement dans différentes parties du monde donnent le moindre aperçu de l'avenir qui nous attend, nous pouvons facilement prédire que nos efforts futurs en faveur d'une culture de paix se heurteront à de nombreux obstacles. UN ولو استرشدنا بالتاريخ وبالتطورات المأسوية التي تتكشف حاليا في مختلف أنحاء العالم، ﻷمكننا أن نتوقع بسهولة عقبات عديدة أمام الجهود التي نبذلها في المستقبل من أجل ثقافة السلام. ونؤمن بأننا بالاعتماد على جميع المعنيين من أصحاب الضمير وعلى مشاركتهم النشطة سنتمكن من التغلب على العقبات في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more