"faveur de l'égalité" - Translation from French to Arabic

    • للمساواة
        
    • بالمساواة
        
    • مجال المساواة
        
    • تحقيق المساواة
        
    • تعزيز المساواة
        
    • مجالي المساواة
        
    • تدعم المساواة
        
    • لتعزيز المساواة
        
    • أجل المساواة
        
    • المتعلق بتحقيق المساواة
        
    • تعزز المساواة
        
    • تشجع المساواة
        
    • ميدان المساواة
        
    • مجال الشؤون
        
    • سبيل المساواة
        
    Parmi les politiques et les dispositions législatives ne traitant pas directement du VIH, le Conseil des ministres a notamment adopté, en 2011, une politique nationale en faveur de l'égalité des sexes. UN علما بأن التغييرات التي ليست لها علاقة مباشرة بفيروس نقص المناعة البشرية تشمل السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين التي اعتمدها مجلس الوزراء في عام 2011. الإنجازات
    2012/2 Rapport oral de l'Administratrice sur la mise en œuvre de la stratégie et du plan d'action du PNUD en faveur de l'égalité des sexes UN التقرير الشفوي لمديرة البرنامج عن تنفيذ استراتيجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وخطة عمله للمساواة بين الجنسين
    En outre, on a constaté un financement insuffisant des programmes en faveur de l'égalité des sexes exécutés à tous les niveaux. UN وفي الوقت نفسه، اعتُبر أن نقص الاستثمار في البرامج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين يشكل ثغرة على جميع المستويات.
    Elle a salué les initiatives en faveur de l'égalité des sexes. UN وأعربت عن تقديرها أيضاً للمبادرات المتخذة في مجال المساواة بين الجنسين.
    Rapport sur les progrès réalisés par l'UNICEF dans son action en faveur de l'égalité des sexes UN التقرير المتعلق بالتقدم المحرز في العمل المضطلع به في اليونيسيف من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين
    Rapport oral de l'Administratrice sur la mise en œuvre de la stratégie et du plan d'action du PNUD en faveur de l'égalité des sexes UN التقرير الشفوي لمديرة البرنامج عن تنفيذ استراتيجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وخطة عمله للمساواة بين الجنسين
    En 2005, la première stratégie en faveur de l'égalité raciale avait été lancée, formant ainsi la base d'un nouveau programme d'action en la matière. UN وفي عام 2005، أطلقت أول استراتيجية للمساواة العرقية، فكانت بمثابة الأساس لبرنامج عمل جديد في الموضوع.
    Le Maroc a encouragé le Gouvernement à poursuivre l'élaboration d'une politique nationale en faveur de l'égalité des sexes. UN وحث المغرب الحكومة على المضي قُدماً في صياغة السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين.
    Le rapport admet toutefois que certains ministères n'ont pas encore arrêté d'objectifs et de mesures spécifiques en faveur de l'égalité des sexes. UN لكن التقرير يعترف بأن بعض الوزارات لم يقم بعد بوضع أهدافه وتدابير محددة للمساواة الجنسانية.
    :: Les initiatives de la Commission des services d'État, telles que sa politique en faveur de l'égalité et de la diversité. UN :: مبادرات لجنة خدمات الدولة في القطاع العام، مثل سياستها للمساواة والتنوع.
    Elle a accueilli favorablement l'engagement de la Grèce en faveur de l'égalité entre les sexes et a pris acte des progrès accomplis dans le domaine de la lutte contre la traite. UN ورحبت بالتزام اليونان بالمساواة بين الجنسين وأقرت بالتقدم الذي أُحرز في مكافحة الاتجار بالبشر.
    Présidence d'une fondation européenne en faveur de l'égalité professionnelle UN رأست هيئة أوروبية معنية بالمساواة المهنية
    Elle a noté la faible représentation des femmes dans les instances gouvernementales et a salué l'engagement manifesté par le Samoa en faveur de l'égalité et de la non-discrimination dans son rapport national. UN ولاحظت ضعف تمثيل المرأة في الحكومة، ورحبت بالتزام ساموا بالمساواة وعدم التمييز وهو التزام يرد في تقريرها الوطني.
    Tous les trois ans, les employeurs doivent établir un plan d'action en faveur de l'égalité des sexes. UN وينبغي لأصحاب العمل أن يقوموا، كل ثلاث سنوات، بوضع خطة لعملهم في مجال المساواة بين الجنسين.
    Elle aide également les équipes de pays des Nations Unies à renforcer et coordonner les mesures prises en faveur de l'égalité des sexes. UN كما تدعم هيئة الأمم المتحدة للمرأة أفرقة الأمم المتحدة القطرية في تعزيز العمل في مجال المساواة بين الجنسين وتنسيقه.
    Elles siègent également au Comité des activités futures en faveur de l'égalité des sexes et auront leur place dans le nouveau dispositif institutionnel. UN كما أنها ممثلة في لجنة الأعمال المستقبلية في مجال المساواة بين الجنسين، وستمثل في الهيكل المؤسسي الجديد.
    Rapport sur les progrès réalisés par l'UNICEF dans son action en faveur de l'égalité des sexes UN التقرير المتعلق بالتقدم المحرز في العمل المضطلع به في اليونيسيف من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين
    Rapport sur les progrès réalisés par l'UNICEF dans son action en faveur de l'égalité des sexes UN تقرير عن التقدم المحرز في العمل المضطلع به في اليونيسيف من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين
    Rapport sur les progrès réalisés par l'UNICEF dans son action en faveur de l'égalité des sexes UN تقرير عن التقدم المحرز في العمل المضطلع به في اليونيسيف من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين
    L'Institut sera un observatoire des mesures de discrimination positive et d'autres stratégies en faveur de l'égalité raciale. UN وسيبنى المعهد ليكون مرصداً لمراقبة تدابير العمل الإيجابي والسياسات الأخرى الرامية إلى تعزيز المساواة العرقية.
    ONU-Femmes est chargée en outre de diriger et de coordonner les activités menées par le système des Nations Unies en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes, et de promouvoir le respect du principe de responsabilité dans ces domaines. UN وسيكون للجهاز دور إضافي يتمثل في قيادة الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في مجالي المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتنسيق تلك الأنشطة وتعزيز المساءلة في هذين المجالين.
    Mettre en œuvre des politiques en faveur de l'égalité des sexes UN تنفيذ السياسات التي تدعم المساواة بين الجنسين
    Onze institutions ont reçu le prix de l'équité pour avoir développé des initiatives importantes en faveur de l'égalité. UN ومُنحت إحدى عشرة مؤسسة خاتم تشجيع العدالة بوضعها إجراءات هامة لتعزيز المساواة.
    Leur action devrait inciter une nouvelle génération de femmes et d'hommes à oeuvrer ensemble en faveur de l'égalité entre les sexes. UN وينبغي أن تكون دافعا لجيل جديد من النساء والرجال يعملون معا من أجل المساواة.
    Rapport sur les progrès réalisés par l'UNICEF dans son action en faveur de l'égalité des sexes UN تقرير عن التقدم المحرز في عمل اليونيسيف المتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين
    Les lieux de travail devraient concevoir des modèles à suivre pour promouvoir l'égalité et renforcer les pratiques en faveur de l'égalité. UN وينبغي لأماكن العمل تطوير نماذج إجرائية متنوعة بغية التشجيع على المساواة وتدعيم الممارسات التي تعزز المساواة.
    Aussi la législation est-elle actuellement confortée par des initiatives en faveur de l'égalité de traitement. UN لذلك يجري تعزيز التشريعات بمبادرات تشجع المساواة في المعاملة.
    Les inspections du travail ont intensifié leurs travaux en faveur de l'égalité des sexes et de l'égalité des chances et renforcé leurs effectifs. UN وكثفت هيئات تفتيش العمل عملها في ميدان المساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص، كما عُززت قدراتها.
    Stratégie et plan d'action en faveur de l'égalité des sexes au PNUD UN استراتيجية وخطة العمل المؤسسيتان لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال الشؤون الجنسانية
    Elle limitera ses observations à des domaines qui sont les plus pertinentes pour une organisation qui milite en faveur des femmes et du développement et établit un lien entre des activités internationales en faveur des droits de la femme en matière de développement et des activités nationales en faveur de l'égalité des sexes et de la responsabilisation des femmes. UN وسوف تقتصر تعليقاتنا على مجرد عدد قليل من المجالات الأكثر صلة بمنظمة إقليمية تربط العمل الدولي من أجل حقوق المرأة في عملية التنمية، بالعمل الوطني في سبيل المساواة الجنسانية وتمكين المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more