"faveur des enfants et des adolescents" - Translation from French to Arabic

    • للأطفال والمراهقين
        
    • للطفولة والمراهقة
        
    • أجل الأطفال والمراهقين
        
    • بالأطفال والمراهقين
        
    • يتعلق باﻷطفال والمراهقين
        
    • نيابة عن اﻷطفال والمراهقين
        
    Une autre tâche de taille consiste à redoubler d'efforts et à promouvoir la mobilisation de ressources en faveur des enfants et des adolescents souffrant d'un handicap quelconque, dans les domaines de la santé, de l'éducation et de l'insertion. UN والتحدي الآخر هو الحاجة إلى مضاعفة جهودنا والعمل على إيجاد الموارد الصحية، والتعليمية والتكاملية للأطفال والمراهقين ذوي الإعاقات من أي نوع.
    49. Les Maldives ont salué les efforts déployés par le Belize pour susciter une prise de conscience, protéger et éduquer les enfants, en particulier le Plan d'action national 2004-2015 en faveur des enfants et des adolescents adopté avec l'approbation des deux partis politiques. UN 49- وسلمت ملديف بجهود بليز الرامية إلى زيادة الوعي وحماية الأطفال وتثقيفهم، ولا سيما خطة العمل الوطنية للأطفال والمراهقين للفترة 2004-2015، التي تم اعتمادها بتأييد من الحزبين السياسيين.
    b) Le Programme national d'action en faveur des enfants et des adolescents de 2008; UN (ب) برنامج العمل الوطني للأطفال والمراهقين عام 2008؛
    f) L'adoption de la Stratégie nationale en faveur des enfants et des adolescents (2010-2030). UN (و) اعتماد الاستراتيجية الوطنية للطفولة والمراهقة (2010-2030).
    l) Conférence préparatoire du Forum du millénaire : Partenariat mondial en faveur des enfants et des adolescents (21 mai 2000); UN (ل) مؤتمر الإعداد لمنتدى الألفية: الشراكة العالمية من أجل الأطفال والمراهقين (21 أيار/مايو 2000)؛
    Le Sénégal s'est enquis des travaux de la Commission nationale pour la réforme juridique et institutionnelle en faveur des enfants et des adolescents. UN وطرحت السنغال أسئلة عن عمل لجنة الإصلاح القانوني والمؤسسي فيما يتعلق بالأطفال والمراهقين.
    1988 à 1995 : Membre du Comité exécutif de coordination nationale des activités en faveur des enfants et des adolescents UN ٨٨٩١ إلى ٥٩٩١ عضو اللجنة التنفيذية للهيئة الوطنية المعنية بتنسيق العمل فيما يتعلق باﻷطفال والمراهقين
    En premier lieu, je souhaite remercier le Secrétaire général de l'excellent rapport intitulé < < Nous, les enfants > > , qui constitue une base solide pour l'élaboration des futurs programmes en faveur des enfants et des adolescents. UN وأود أولا أن أشكر الأمين العام على التقرير الممتاز المعنون " نحن الأطفال " الذي يشكل أساسا صلبا لوضع برامج للأطفال والمراهقين في المستقبل.
    Les mesures en faveur des enfants et des adolescents handicapés sont axées sur l'inclusion, le recouvrement de la santé et les services de réadaptation. UN 94- وبخصوص الأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة، تنص السياسة الوطنية الجديدة للحماية الشاملة للأطفال والمراهقين على تنفيذ إجراءات ترمي إلى ضمان إدماجهم وتعافيهم وحصولهم على خدمات إعادة التأهيل المناسبة.
    En application de son Plan d'action national en faveur des enfants et des adolescents, 2002-2012, il met en œuvre une stratégie de lancement du développement durable dans les zones rurales amazoniennes du Pérou, axée sur l'investissement dans les enfants et les adolescents. UN فهي تطبّق، في إطار خطة عملها الوطنية للأطفال والمراهقين للفترة 2002-2012، استراتيجية لتحقيق التنمية المستدامة في مناطق الأمازون الريفية في بيرو مع التركيز على الاستثمار في الأطفال والمراهقين.
    c) Le programme général en faveur des enfants et des adolescents des rues; UN (ج) البرنامج الشامل للأطفال والمراهقين الذين يعيشون في الشوارع؛
    En Colombie, il a promu les soins complets en faveur des enfants et des adolescents, en particulier ceux des peuples autochtones et des communautés d'origine africaine et victimes de violences, de déplacements forcés et de catastrophes naturelles. UN وعززت في كولومبيا تقديم الرعاية الشاملة للأطفال والمراهقين - بوجه خاص للشعوب الأصلية والسكان المنحدرين من أصول أفريقية - الذين تضرروا بالعنف والتشريد والكوارث الطبيعية.
    Les auteurs de la communication conjointe no 8 recommandent à l'État de définir clairement le budget destiné à la mise en œuvre de la LEPINA, et de mettre sur pied une campagne de diffusion de cette loi ainsi que des mécanismes d'accès à la justice en faveur des enfants et des adolescents. UN 22- وأوصت الورقة المشتركة 8 الدولة بأن تحدد بوضوح الميزانية المخصصة لتنفيذ قانون الحماية الشاملة للأطفال والمراهقين(26) وأن تنظم حملة لنشره وتنشئ آليات لوصول الأطفال والمراهقين إلى العدالة(27).
    Parallèlement, la Commission nationale pour la promotion et la défense des droits de l'enfant a présenté un plan d'action national en faveur des enfants et des adolescents (1999-2001) et en a fait la promotion. UN وفي الوقت نفسه، قدمت اللجنة الوطنية لتعزيز حقوق الطفل والدفاع عنها خطة عمل وطنية للأطفال والمراهقين (1999-2001) وروجت لها.
    f) L'adoption de la Stratégie nationale en faveur des enfants et des adolescents (2010-2030). UN (و) اعتماد الاستراتيجية الوطنية للطفولة والمراهقة (2010-2030).
    Ledit code définit un nouveau cadre juridique institutionnel, à caractère décentralisé et participatif, visant à garantir les droits énoncés en faveur des enfants et des adolescents: le Système national décentralisé de protection intégrée des enfants et des adolescents. UN ويحدد هذا القانون إطاراً قانونياً ومؤسسياً جديداً، ذا طابع لا مركزي يقوم على أساس المشاركة ويهدف إلى ضمان الحقوق المكرسة لفائدة الأطفال والمراهقين، وهذا الإطار هو النظام الوطني اللامركزي للحماية الشاملة للطفولة والمراهقة.
    Par ailleurs, il existe un plan d'action nationale en faveur des enfants et des adolescents (2002-2011) ainsi qu'un plan stratégique national pour la prévention et l'élimination du travail infantile et la protection des adolescents au travail (2001-2005). UN وهناك أيضا خطة عمل وطنية للطفولة والمراهقة (2002-2011) وخطة استراتيجية وطنية لحظر عمل الأطفال والقضاء عليه وحماية المراهقين العاملين (2001-2005).
    8. Le Comité des droits de l'enfant s'est félicité, notamment, du Plan national d'action en faveur des enfants et des adolescents (20012010) et de la réorganisation du Service national pour la protection des mineurs. UN 8- ورحبت لجنـة حقوق الطفل، فـي جملة أمور بخطـة العمل الوطنية من أجل الأطفال والمراهقين (2001-2010)(21) وبإعادة تنظيم الدائرة الوطنية لحماية القصر(22).
    Il salue en particulier l'approche participative − consultation des entreprises, des syndicats et des enfants − adoptée par la province de San Juan dans l'optique de la mise au point d'un pacte en faveur des enfants et des adolescents, en vue de réformer la législation, de formuler des politiques et d'allouer des ressources en faveur des enfants. UN وترحب اللجنة بوجه خاص بالعملية التشاركية - التي تضم دوائر الأعمال، ونقابات العمال، والأطفال - والتي تجري متابعتها في مقاطعة سان خوان لإنشاء تحالف من أجل الأطفال والمراهقين بغية إصلاح القانون، وصياغة السياسات، وتخصيص الموارد للأطفال.
    En outre, des informations ont fait état de programmes en matière de santé et de crédits budgétaires alloués à des programmes en faveur des enfants et des adolescents. UN وقُدِّمت أيضاً معلومات عن برامج صحية أخرى وعن الاعتمادات المخصصة في الميزانية للبرامج الخاصة بالأطفال والمراهقين.
    30. Deux résumés d'évaluation ont été examinés au titre de ce point : Gérer les tensions du personnel et sa sécurité : un défi pour le HCR (EC/47/SC/CRP.49) et Evaluation des efforts du HCR en faveur des enfants et des adolescents (EC/47/SC/CRP.50). UN ٠٣- لقد تم في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال بحث ملخصين تقيميين: إجهاد الموظفين وأمنهم: تحد إداري تواجهه مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين (EC/47/SC/CRP.49)؛ وتقييم لجهود مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين المبذولة نيابة عن اﻷطفال والمراهقين (EC/47/SC/CRP.50).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more