"faveur des pauvres" - Translation from French to Arabic

    • يراعي مصالح الفقراء
        
    • أجل الفقراء
        
    • المواتية للفقراء
        
    • لصالح الفقراء
        
    • خدمة الفقراء
        
    • تخدم الفقراء
        
    • تخدم مصلحة الفقراء
        
    • مواتية للفقراء
        
    • دعم الفقراء
        
    • مناصرة الفقراء
        
    • مساعدة الفقراء
        
    • الموالية للفقراء
        
    • محاب للفقراء
        
    • محابية للفقراء
        
    • موالية للفقراء
        
    L'autonomisation des femmes doit être au cœur de toute stratégie de développement, et l'égalité des sexes est vitale pour une croissance économique soutenue en faveur des pauvres et l'élimination de la pauvreté. UN وينبغي أن يكون تمكين المرأة في صميم أية استراتيجية إنمائية، وضمان المساواة بين الجنسين حيوي للنمو الاقتصادي المستدام الذي يراعي مصالح الفقراء ولاستئصال الفقر.
    Le budget des programmes publics en faveur des pauvres augmente également chaque année. UN وتظهر ميزانية البرامج الحكومية من أجل الفقراء زيادة سنوية.
    Un total sans précédent de 196 lois ont été adoptées par le Parlement dans le cadre de la mise en œuvre du programme de développement socioéconomique du Gouvernement en faveur des pauvres et de son programme Vision 2021 axé sur l'être humain. UN وقد سن البرلمان 196 قانوناً جديداً لتسريع وتيرة تنفيذ برنامج الحكومة المتعلق بالتنمية الاجتماعية الاقتصادية المواتية للفقراء والتي تخدم صالح الشعب، في إطار رؤيتها لعام 2021.
    On pensait aussi que les relations internationales permettraient de réduire les injustices en faveur des pauvres. UN وكان المتوقع أيضا أن تؤدي العلاقات الدولية الى الحد من الظلم لصالح الفقراء.
    On constate que le PNUD a accordé la priorité à l'appui, à l'élaboration et à l'exécution des politiques en faveur des pauvres. UN ويتبين من ذلك أن البرنامج الإنمائي حدد ضمن هذا الهدف الفرعي أولويات في مجال دعم وضع سياسات خدمة الفقراء وتنفيذها.
    :: Examen dans les rapports nationaux sur le développement humain en cours des corrélations et/ou promotion des changements en faveur des pauvres dans le domaine de la gouvernance UN :: تجري تقارير التنمية البشرية الوطنية حاليا تحليلا للروابط للتوصية بإجراء تغييرات في الحكم تخدم الفقراء
    Cela étant, nous reconnaissons qu'il incombe au premier chef aux gouvernements concernés d'encourager les politiques en faveur des pauvres et du développement humain. UN ونحن نعترف قبل أي شيء آخر بمسؤوليات الحكومات الوطنية عن تشجيع السياسات والتنمية البشرية التي تخدم مصلحة الفقراء.
    La communauté internationale se doit de fournir un appui minimum aux pays qui ne disposent pas des capacités nationales voulues pour appliquer des politiques en faveur des pauvres. UN إن المجتمع الدولي يتحمل مسؤولية عن توفير دعم أساسي للبلدان ذات القدرة الوطنية الضعيفة على تنفيذ سياسات مواتية للفقراء.
    Enfin, la coordination des politiques macroéconomiques aux niveaux international et régional est essentielle pour appuyer les efforts engagés par les pays en développement afin de parvenir à une croissance économique durable en faveur des pauvres au niveau national. UN وختاما، لا بد من تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي على الصعيدين الدولي والإقليمي لدعم جهود البلدان النامية من أجل تحقيق النمو الاقتصادي المطرد الذي يراعي مصالح الفقراء على الصعيد الوطني.
    Ces stratégies doivent être alignées sur le programme pour le développement, au moyen d'initiatives nationales et en suivant une approche élargie et équilibrée des politiques macroéconomiques qui promeuve une croissance économique en faveur des pauvres et la réduction de la pauvreté. UN ولا بد من مواءمة تلك الاستراتيجيات مع جدول الأعمال الإنمائي من خلال الجهود الوطنية ومع اتخاذ نهج واسع القاعدة ومتوازن إزاء السياسات الاقتصادية الكلية الرامية إلى تشجيع النمو الاقتصادي الذي يراعي مصالح الفقراء والحد من الفقر.
    c) i) Augmentation du nombre de mécanismes d'aide au développement des Nations Unies ayant intégré des principes d'urbanisation durable en faveur des pauvres UN (ج) ' 1` ازدياد عدد أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية التي أُدمج في أعمالها التحضر المستدام الذي يراعي مصالح الفقراء
    La question cruciale est de savoir comment intégrer des stratégies de croissance en faveur des pauvres dans des politiques industrielles appropriées. UN وقال إن المسألة الحيوية هي كيفية تكامل سياسات النمو من أجل الفقراء مع سياسات التصنيع المناسبة.
    Programmes en faveur des pauvres dans les zones urbaines UN البرامج من أجل الفقراء في الحضر
    45. Le Zimbabwe a loué le Bangladesh de privilégier la réalisation de tous les droits de l'homme par le biais de la gouvernance démocratique, du renforcement institutionnel et de politiques en faveur des pauvres. UN 45- وأثنت زمبابوي على بنغلاديش لتركيزها على إعمال كافة حقوق الإنسان عن طريق الحكم الديمقراطي، والتعزيز المؤسسي، والسياسات المواتية للفقراء.
    174. Les réformes financières entreprises par les pays n'ayant pas suffi à régler le problème de la pauvreté, il convient d’allouer des ressources adéquates à cette question prioritaire et d’encourager les investissements productifs en faveur des pauvres. UN 174- وبما أن الإصلاحات المالية التي اتخذتها البلدان بالفعل لم تعالج بعد مسألة الحد من الفقر، ينبغي لتخصيص الموارد الملائم أن ينم تماماً عن هذه الأولوية، وأن يشجع على الاستثمارات المواتية للفقراء.
    Pratiquement, cela signifie que l'affectation des ressources devra être redéfinie en faveur des pauvres. UN وهذا يعني، من الناحية العملية، أن هناك حاجة الى تغيير توازن تخصيص الموارد لصالح الفقراء.
    Promouvoir des politiques en faveur des pauvres et des plans nationaux de lutte contre la pauvreté UN تشجيع سياسات خدمة الفقراء والخطط الوطنية لمكافحة الفقر
    La diminution du nombre de rapports et la grande diversité de points d'entrée peut imposer l'abandon des secteurs d'activité peu productifs et à faible rendement pour développer d'autres créneaux, tels que le microfinancement, dans la perspective d'un changement fondamental de politique en faveur des pauvres; UN فقد يستدعي تدني معدلات الإبلاغ المصحوب بشواهد عن إدراج بنود متنوعة، اتخاذ قرار بترك مجالات العمل التي تشهد أداء ضعيفا أو تزداد هامشية، والتحول إلى تنمية الإمكانات في مجالات أخرى مثل التمويل الصغير، من أجل تغيير السياسة العامة لكي تخدم الفقراء.
    3. Systèmes financiers en faveur des pauvres UN 3 - النظم المالية التي تخدم مصلحة الفقراء
    Réunions de groupes d'experts : systèmes d'occupation novateurs en faveur des pauvres des zones urbaines UN اجتماعات أفرقة للخبراء بشأن نظم حيازة مبتكرة مواتية للفقراء في المدن
    M. Sengupta a relevé la difficulté d'établir clairement les responsabilités et les violations spécifiques des droits en raison du caractère multiforme des politiques en faveur des pauvres; l'on pouvait difficilement rendre les États ou les institutions responsables du nonrespect des droits. UN وبين السيد سنغوبتا أن الطبيعة متعددة الجوانب لسياسات دعم الفقراء تجعل من الصعب تحديد مسؤوليات واضحة وانتهاكات محددة للحقوق، وأن من الصعب تحميل الدول أو المؤسسات المسؤولية عن عدم إعمال الحقوق.
    Renforcer les capacités du gouvernement local en faveur des pauvres et fournir des services financiers dans les zones rurales UN بناء قدرات الحكومة المحلية على مناصرة الفقراء وتقديم الخدمات المالية الموجهة إلى الأرياف
    Poussant plus loin l'analyse, de nombreux participants ont indiqué que la solution passait par des mesures d'aide directe en faveur des pauvres. UN وتمشيا مع هذا الاستنتاج، أشار العديد من المشتركين إلى استحالة إيجاد حلول ما لم نوجه العمل نحو مساعدة الفقراء.
    Niveau accru des ressources mobilisées pour le développement des établissements humains en faveur des pauvres UN رفع مستوى الموارد المعبأة لتنمية المستوطنات الموالية للفقراء
    k) Manuel de formation pour une bonne gestion de l'eau et des services d'approvisionnement en faveur des pauvres (1) [1]; UN (ك) دليل عملي للتدريب بشأن الإدارة وتوصيل الخدمات بشكل محاب للفقراء (1) [1]؛
    Les capacités cruciales qu'il renforce en matière de pré-investissement permettent aux partenaires d'investissement de bénéficier de délais d'élaboration des projets fortement réduits et d'inclure des éléments en faveur des pauvres dans les projets financés tant par des dons que par des prêts. UN وقيام المنظمة ببناء القدرات السابقة للاستثمار يمكن شركاء الاستثمار من الاستفادة من الاختصار الكبير في فترات الإعداد للمشاريع وإدراج عناصر محابية للفقراء في كل من مشاريع المنح والقروض.
    Pour éviter l'exclusion et lutter contre la pauvreté extrême, les pays les moins avancés doivent mettre en œuvre des politiques efficaces en faveur des pauvres, tel qu'un régime de protection sociale et des programmes de développement économique local. UN 56 - وأضافت قائلة إنه لتجنب الاستبعاد ومكافحة الفقر المدقع، يجب أن تنفذ أقل البلدان نمواً سياسات فعالة موالية للفقراء من بينها نظم الرعاية الاجتماعية وبرامج التنمية الاقتصادية المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more