"faveur des pays pauvres très endettés" - Translation from French to Arabic

    • البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالدين
        
    • البلدان المثقلة بالديون
        
    • ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية
        
    • الدول الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • تتخلص من ديونها
        
    • المعنية بالدول الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • للبلدان الفقيرة الشديدة المديونية
        
    • البلدان الفقيرة المُثقلة بالديون
        
    • البلدان النامية الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • بلدانا فقيرة مثقلة بالديون
        
    • مبادرة البلدان الفقيرة الشديدة المديونية
        
    Les ressources dégagées par l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) peuvent contribuer à ces objectifs. UN ويمكن للموارد التي أتيحت عبر مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أن تساهم في تحقيق هذه الأهداف.
    Indicateurs propres aux 40 pays bénéficiaires de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) UN سلسلة المؤشرات التي تخص المبادرة المتعلقة بالبلدان الـ 40 المؤهلة من بين البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    Cette bonne gouvernance a permis à mon pays d'atteindre il y a peu le point d'achèvement de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN لقد مكنت جهود الحكم السليم هذه بلدي من بلوغ نقطة الانجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Le Fonds collaborait également avec la Banque mondiale à la mise en oeuvre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN 46 - كما أن الصندوق كان يعمل بالاشتراك مع البنك الدولي على تنفيذ المبادرة المحسنة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Elle utilise aussi ses grandes capacités institutionnelles et organisationnelles pour appuyer l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE). UN وأضاف أنها تستخدم أيضاً قدراتها المؤسسية والتنظيمية الكبيرة لدعم مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Le point d'achèvement de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés est atteint. UN بلوغ البلدان الفقيرة المثقلة بالديون نقطة الإنجاز
    Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et progrès concernant l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale UN مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والتقدم المحرز في المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين
    Les solutions à envisager ne doivent donc pas s'appliquer qu'aux pays ayant bénéficié de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN ولذلك ينبغي ألا تقتصر الحلول فقط على البلدان التي استفادت من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Il a été également demandé que la prorogation de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) soit renouvelée afin de régler le problème de l'endettement des pays les moins avancés. UN وكان هناك أيضاً طلب متزايد لتمديد مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من جديد لمعالجة مشاكل ديون أقل البلدان نمواً.
    Elles ne bénéficiaient pas non plus de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN كما أنها لم تستفد من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Vingt-six pays admis à bénéficier des avantages de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) ont désormais atteint le point de décision. UN والآن بلغ ستــــة وعشــــرون بلــدان نقطة القرار بموجب مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Nous demandons encore à la communauté internationale d'envisager sérieusement des mesures plus résolues - telles que l'annulation de la dette - en faveur des pays pauvres très endettés. UN ونناشد أيضا المجتمع الدولي لكي ينظر بجدية في اتخاذ تدابير أكثر تصميما مثل إلغاء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    À cet égard, la Russie concentrera ses efforts sur l'allégement de la dette des pays africains dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE). UN وفي هذا الصدد، ستركز روسيا جهودها على تخفيف عبء دين البلدان الأفريقية في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Toutes les dettes bilatérales avec les pays concernés par l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) ont été annulées. UN وتم إلغاء كل القروض الثنائية التي تدين بها الدول التي تشملها مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Les progrès enregistrés par l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) restent peu satisfaisants étant donné que de nombreux pays lourdement endettés ont des difficultés à obtenir un allégement de leur dette. UN إن التقدم المحرز حتى الآن بشأن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لا يزال غير كاف، نظرا إلى أن كثيرا من البلدان المثقلة بالديون ما زال تأمينها لتخفيف العبء بطيئا.
    Des recettes d'exportation révisées plus faibles ont également menacé les résultats de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE). UN كذلك عرّض انخفاض الإيرادات من الصادرات للخطر نجاح مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Certains représentants estimaient que l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) tardait à donner des résultats tangibles. UN وارتأى بعض الممثلين أن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تتسم بالبطء فيما يتعلق بتحقيق نتائج ملموسة.
    En ce qui concerne la dette extérieure, certes, des mesures ont été prises avec l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE). UN وفيما يتعلق بالدين الخارجي تم اتخاذ تدابير في إطار مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    C’est dans le cadre de la Facilité que le FMI participe à l’initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN وهذا المرفق إطار يشترك صندوق النقد الدولي عن طريقه في المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    L'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés a été lancée en 1996 mais seuls quatre ou cinq des 33 candidats ont été retenus. UN ورغم أن مبادرات ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالدين أطلقت في عام 1996، فلم يتأهل لها سوى أربعة أو خمسة من بين 33 متقدما.
    L'initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) devait donc être élargie jusqu'à inclure tous les PMA. UN ولذلك ينبغي توسيع نطاق المبادرة المتعلقة بتخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية لتشمل جميع أقل البلدان نمواً.
    Validé par la communauté financière internationale, il a permis aux Comores de bénéficier de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN وقد أقر المجتمع المالي الدولي هذه الجهود، مما سمح لجزر القمر بالاستفادة من مبادرة تخفيض مديونية الدول الفقيرة المثقلة بالديون.
    Certains pays lourdement endettés ont bénéficié d'une annulation bilatérale de la dette de la part de pays donateurs, et le Fonds monétaire international a lancé une initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN وقد استفادت بعض الدول الأفريقية المثقلة بالديون من عمليات إلغاء الديون الثنائية التي أعلنتها عدد من الدول المانحة، إضافة إلى مبادرة صندوق النقد الدولي المعنية بالدول الفقيرة المثقلة بالديون.
    En avril 1998, 15 donateurs bilatéraux avaient apporté, ou s’étaient engagés à apporter, des contributions pour un montant de plus de 200 millions de dollars au Fonds d’affectation spéciale en faveur des pays pauvres très endettés, créé par la Banque mondiale. UN واعتبارا من نيسان/أبريل ١٩٩٨، قدم ١٥ من المانحين الثنائيين أو تعهدوا بتقديم تبرعات للصندوق الاستئماني للبلدان الفقيرة الشديدة المديونية التابع للبنك الدولي بمبلغ يربو على ٢٠٠ مليون دولار.
    L'Ouganda est un des premiers pays à avoir obtenu un allègement de sa dette dans le cadre de l'initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN وكانت أوغندا واحدة من أول البلدان التي مُنحت المساعدة المعنية بالإغاثة من الديون في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المُثقلة بالديون.
    Si l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés a apporté des bénéfices tangibles à plusieurs pays africains et pays comptant parmi les moins avancés, bon nombre d'autres États se trouvant dans des situations analogues attendent eux aussi d'être secourus. UN وبينما أسفرت مبادرة البلدان النامية الفقيرة المثقلة بالديون عن فوائد ملموسة للعديد من البلدان الأفريقية الأقل نموا، لا تزال بلدان كثيرة أخرى في حالات مماثلة تنتظر بعض التخفيف من ديونها.
    Huit étaient des pays pauvres très endettés qui ont obtenu un allégement de leur dette au titre de l'initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE). UN وكانت ثمانية منها بلدانا فقيرة مثقلة بالديون خفف عبء ديونها بموجب مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    C'est dans ce nouveau contexte que le Ghana se félicite et se réjouit de la récente décision du G-8 d'annuler la dette de certains pays éligibles à l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN وانطلاقا من تلك الروح الجديدة، تشيد غانا وترحب بقيام مجموعة الـ 8 مؤخرا بإلغاء ديون بعض بلدان مبادرة البلدان الفقيرة الشديدة المديونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more