Il existe aussi d'autres programmes de développement en faveur des peuples autochtones qui sont financés par diverses municipalités. | UN | وهناك أيضاً برامج إنمائية أخرى للشعوب الأصلية تمولها مختلف البلديات. |
L'Instance permanente reconnaît que le droit à l'éducation est essentiel à la réalisation d'objectifs équitables en faveur des peuples autochtones. | UN | ويقر المنتدى الدائم بأن الحق في التعليم هو مفتاح تحقيق نتائج منصفة للشعوب الأصلية. |
Le Président du Conseil pense qu'il est à la fois utile et essentiel que ces contacts et cette coopération se poursuivent et soient renforcés afin de mobiliser le maximum d'aide possible en faveur des peuples des territoires encore sous tutelle ou non autonomes. | UN | ويعتبر الرئيس أن من المفيد والضروري معا المضي في مثل هذا النوع من الاتصالات والتعاون وأن يعزز لتعبئة أقصى قدر ممكن من المساعدة لشعوب بقية اﻷقاليم المشمولة بالوصاية وغير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Cette mesure s'inscrivait dans le cadre d'un plan d'action global en faveur des peuples autochtones. | UN | وكان ذلك وفقاً لخطة عمل شاملة بشأن الشعوب الأصلية. |
Coût total estimatif de l'action en faveur des peuples autochtones 6 780 000 dollars, dont un don du FIDA de 240 000 dollars. | UN | التكلفة الإجمالية المقدرة التي تفيد الشعوب الأصلية 6.78 ملايين، منها قرض مقدم من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية يبلغ 0.24 مليون |
Les États-Unis ont signalé avoir entrepris divers efforts en faveur des peuples autochtones et des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 14 - أفادت الولايات المتحدة أنها بذلت مختلف الجهود في ما يتعلق بالشعوب الأصلية والأهداف الإنمائية للألفية. |
On n'a ménagé aucun effort en vue de promouvoir le développement rural et on a adopté un programme d'action en faveur des peuples autochtones, qui s'appuie sur les principes de la diversité culturelle. | UN | وبذلت جهود كبيرة من أجل تعزيز التنمية الريفية، واعتمد جدول أعمال عام للشعوب الأصلية استناداً إلى مبادئ التفاعل الثقافي. |
Plusieurs pays ont introduit et mis en place des institutions et des programmes spéciaux en faveur des peuples autochtones, y compris des programmes éducatifs et linguistiques. | UN | واستنبطت عدة بلدان وأقامت مؤسسات وبرامج خاصة للشعوب اﻷصلية، تضمنت برامج تعليمية ولغوية. |
Mais, en même temps, elle recueille les nouveaux engagements souscrits pour rendre encore plus efficace l'action de l'ONU en faveur des peuples de notre planète et, en particulier, des plus pauvres de la terre. | UN | ولكنها في الوقت نفسه، تشمل الالتزامات الجديدة الآيلة إلى جعل عمل الأمم المتحدة حتى أكثر فعالية لشعوب كوكبنا، ولا سيما أفقرها. |
Le Président du Conseil pense qu'il est à la fois utile et essentiel que ces contacts et cette coopération se poursuivent et soient renforcés afin de mobiliser le maximum d'aide possible en faveur des peuples des territoires non autonomes. | UN | ويعتبر الرئيس أن من المفيد والضروري معا المضي في مثل هذا النوع من الاتصالات والتعاون وأن يعزز لتعبئة أقصى قدر ممكن من المساعدة لشعوب بقية اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Le Président du Conseil estime qu'il est à la fois utile et essentiel que ces contacts et cette coopération se poursuivent et soient renforcés afin de mobiliser le maximum d'aide possible en faveur des peuples des territoires non autonomes. | UN | ويعتبر الرئيس أن من المفيد والضروري معا المضي في إقامة وتعزيز مثل هذا النوع من الاتصالات والتعاون لتعبئة أقصى قدر ممكن من المساعدة لشعوب ما تبقى من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
La Convention n° 169 de l'OIT, entre autres instruments internationaux, prévoit également l'adoption de mesures positives, en particulier en faveur des peuples autochtones. | UN | كما ترد هذه التدابير الإيجابية بالفعل، ولا سيما بشأن الشعوب الأصلية، في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 وغيرها من الصكوك الدولية. |
Au cours de l'élaboration de la politique actuelle en faveur des peuples autochtones, tant les processus que l'efficacité des réunions et des consultations ont laissé à désirer. | UN | وخلال وضع السياسة الحالية بشأن الشعوب الأصلية، أثيرت شواغل بشأن العملية وبشأن فعالية الاجتماعات والمشاورات. |
Coût total estimatif de l'action en faveur des peuples autochtones 1,1 million de dollars, dont 920 000 dollars au titre d'un prêt et d'un don du FIDA | UN | تقدر التكلفة الإجمالية التي تفيد الشعوب الأصلية 1.1 مليون، منها قرض الصندوق إضافة إلى منحة تبلغ 0.92 مليون |
Coût total estimatif de l'action en faveur des peuples autochtones 1,7 million de dollars, dont un prêt du FIDA de 900 000 dollars | UN | تقدر التكلفة الإجمالية التي تفيد الشعوب الأصلية 1.7 مليون منها قرض الصندوق الذي بقيمة 0.9 مليون |
Au cours de la décennie écoulée, la Banque avait enregistré certains progrès dans le cadre de l'action en faveur des peuples autochtones et préconisait la poursuite du dialogue avec ces peuples en vue de partenariats futurs. | UN | وقال أيضا إن البنك شاهد في غضون السنوات العشر الأخيرة بعض التطورات الإيجابية فيما يتعلق بالشعوب الأصلية وإنه يشجع على مواصلة الحوار مع هذه الشعوب من أجل التعاون معها في المستقبل. |
Elle a noté qu'il fallait renforcer les efforts en faveur des peuples autochtones. | UN | ولاحظت تركيا أنه لا يزال ينبغي فعل الكثير من أجل الشعوب الأصلية. |
La Commission africaine des droits de l'homme et des peuples et le Rapporteur spécial des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones ont appuyé l'adoption par la République du Congo d'une loi spécifique en faveur des peuples autochtones. | UN | 102- ثم إن اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، والمقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بحقوق الشعوب الأصلية أيدا جمهورية الكونغو الديمقراطية في اعتمادها القانون الخاص المتعلق بالشعوب الأصلية. |
:: Entrepris d'élaborer ses principes d'engagement en faveur des peuples autochtones; | UN | :: شرع في عملية لإعداد مبادئ التزامه بقضايا الشعوب الأصلية |
Le débat sur l'interprétation du critère actuel de consultation préalable, libre et éclairée aboutissant à un soutien massif de la communauté, arrêté dans la politique en faveur des peuples autochtones, ainsi que du critère du consentement préalable, libre et éclairé a essentiellement porté sur ce qui les différenciait. | UN | وفي المناقشة حول تفسير معيار التشاور الحر المسبق المستنير الذي يفضي إلى دعم واسع النطاق من المجتمع المحلي وفقا للصيغة الحالية للسياسة المتعلقة بالشعوب الأصلية، مقابل معيار الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة، انصب التركيز، إلى حد كبير، على الاختلافات بين هذين المعيارين. |
23. Un projet de coopération technique financé par DANIDA, visant à promouvoir la politique de l'OIT en faveur des peuples indigènes et tribaux, a été lancé en 1996. | UN | ٣٢- في عام ٦٩٩١، بدأت عمليات مشروع للتعاون التقني بتمويل من الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية بهدف تعزيز سياسة منظمة العمل الدولية إزاء الشعوب اﻷصلية والقبلية. |
19. Le représentant de la France a rappelé l'engagement de son pays en faveur des peuples autochtones et d'un aboutissement des négociations avant la fin de 2004. | UN | 19- وأعاد ممثل فرنسا إلى الأذهان التزام بلده بتحقيق صالح الشعوب الأصلية وإبرام المفاوضات قبل نهاية عام 2004. |
Les membres sont convenus que la création de groupes en ligne au sein du Groupe d'appui serait un moyen de resserrer la coopération interorganisations en faveur des peuples autochtones au niveau régional. | UN | وأتُفق على أن طريقة النهوض بالتعاون فيما بين الوكالات بشأن قضايا الشعوب الأصلية على الصعيد الإقليمي يمكن أن تتم عن طريق إيجاد مجموعات إقليمية للبريد الإلكتروني ضمن الفريق. |
Trois entités du système des Nations Unies ont également fourni des renseignements sur des programmes en faveur des peuples autochtones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت ثلاث كيانات تابعة للأمم المتحدة معلومات عن البرامج التي تدعم الشعوب الأصلية. |
Comme le système des Nations Unies multiplie les programmes et activités en faveur des peuples autochtones, il est compréhensible et justifié que les représentants de peuples et d'organisations autochtones souhaitent participer aux rencontres qui les intéressent. | UN | ونظرا إلى قيام منظومة الأمم المتحدة بزيادة البرامج والأنشطة التي تركز على الشعوب الأصلية، فإن لدى ممثلي ومنظمات الشعوب الأصلية رغبة مفهومة ومبررة للاشتراك في المنتديات ذات الصلة. |
57. Le projet en faveur des peuples indigènes et tribaux financé par l'Organisme danois pour le développement international DANIDA est un projet de coopération technique qui vise à promouvoir la politique de l'OIT en faveur des peuples indigènes et tribaux. | UN | 57- يعتبر مشروع الشعوب الأصلية والقبلية الممول من وكالة التنمية الدولية الدانمركية مشروع تعاون تقني يستهدف النهوض بالسياسة العامة لمنظمة العمل الدولية في مجال الشعوب الأصلية والقبلية. |