"faveur des programmes de développement" - Translation from French to Arabic

    • لبرامج التنمية
        
    • دعم البرامج الإنمائية
        
    147. La mobilisation de la communauté en faveur des programmes de développement s'est révélée particulièrement efficace dans l'aide aux réfugiés handicapés. UN ١٤٧ - وكانت تعبئة المجتمع لبرامج التنمية ناجحة جدا فيما يتصل باللاجئين المعوقين.
    147. La mobilisation de la communauté en faveur des programmes de développement s'est révélée particulièrement efficace dans l'aide aux réfugiés handicapés. UN ١٤٧ - وكانت تعبئة المجتمع لبرامج التنمية ناجحة جدا فيما يتصل باللاجئين المعوقين.
    Plusieurs des États ayant répondu au questionnaire destiné à l'élaboration du troisième rapport ont rendu compte des efforts déployés afin d'obtenir un appui de la communauté internationale en faveur des programmes de développement de substitution et d'éradication des cultures illicites. UN جيم- التمويل وجمع الأموال لأغراض التنمية البديلة والقضاء على المحاصيل المخدّرة غير المشروعة 40- أبلغ عدد من الدول المجيبة خلال فترة الإبلاغ الثالثة عن بذل الجهود الرامية إلى ضمان الدعم الدولي لبرامج التنمية البديلة والقضاء على المحاصيل.
    80. L'ONUDC a continué de susciter un engagement politique solide et un soutien accru de la part des acteurs du développement en faveur des programmes de développement alternatif visant à réduire ou éliminer les cultures illicites destinées à la production de drogues. UN 80- ظل المكتب يعمل على تعزيز الالتزام السياسي القوي وعلى زيادة الدعم من المجتمع الإنمائي لبرامج التنمية البديلة من أجل الحد من زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة أو إبادتها.
    La Conférence a salué le rôle du Groupe de la Banque islamique de développement en faveur des programmes de développement des États membres et a invité ces derniers à profiter de l'ensemble de services offerts par le Groupe. UN 89 - أشاد المؤتمر بالدور الذي تنهض به مجموعة البنك الإسلامي للتنمية في دعم البرامج الإنمائية في الدول الأعضاء، ودعا الدول الأعضاء إلى أن تستفيد استفادة كاملة من الخدمات المختلفة التي توفرها المجموعة.
    71. L'ONUDC a continué à encourager les acteurs du développement à faire preuve d'un engagement politique plus ferme et à apporter un soutien accru en faveur des programmes de développement alternatif pour réduire ou éliminer les cultures illicites. UN 71- ظل المكتب يشجّع تعزيز الالتزام السياسي وزيادة الدعم من جانب الدوائر الإنمائية لبرامج التنمية البديلة لأجل خفض زراعة المحاصيل غير المشروعة أو إبادتها.
    4. Renforcement de liens entre les secrétariats des instruments internationaux relatifs à l'environnement et les organisations internationales et régionales spécialisées, en vue de permettre un appui accru en faveur des programmes de développement durable dans les pays en développement. UN 4 - تعزيز الربط بين أمانات الاتفاقيات الدولية المعنية بالبيئة والمنظمات الدولية والإقليمية المتخصصة بما يحقق مزيدا من الدعم لبرامج التنمية المستدامة في الدول النامية.
    bb) Envisager la possibilité de créer en faveur des programmes de développement alternatif un fonds international qui permette de faire face aux situations d'urgence majeures et de garantir ainsi la continuité des programmes; UN (ب ب) النظر في إمكانية إنشاء صندوق دولي لبرامج التنمية البديلة يمكن استخدامه لمواجهة حالات الطوارئ الكبرى، من أجل ضمان الاستمرارية؛
    bb) Envisager la possibilité de créer en faveur des programmes de développement alternatif un fonds international qui permette de faire face aux situations d'urgence majeures et de garantir ainsi la continuité des programmes; UN (ب ب) النظر في إمكانية إنشاء صندوق دولي لبرامج التنمية البديلة يمكن استخدامه لمواجهة حالات الطوارئ الكبرى، من أجل ضمان الاستمرارية؛
    bb) Envisager la possibilité de créer en faveur des programmes de développement alternatif un fonds international qui permette de faire face aux situations d'urgence majeures et de garantir ainsi la continuité des programmes; UN (غ) النظر في إمكانية إنشاء صندوق دولي لبرامج التنمية البديلة يمكن استخدامه لمواجهة حالات الطوارئ الكبرى، من أجل ضمان الاستمرارية؛
    bb) Envisager la possibilité de créer en faveur des programmes de développement alternatif un fonds international qui permette de faire face aux situations d'urgence majeures et de garantir ainsi la continuité des programmes; UN (غ) النظر في إمكانية إنشاء صندوق دولي لبرامج التنمية البديلة يمكن استخدامه لمواجهة حالات الطوارئ الكبرى، من أجل ضمان الاستمرارية؛
    bb) Envisager la possibilité de créer en faveur des programmes de développement alternatif un fonds international qui permette de faire face aux situations d'urgence majeures et de garantir ainsi la continuité des programmes ; UN (ب ب) النظر في إمكانية إنشاء صندوق دولي لبرامج التنمية البديلة يمكن استخدامه لمواجهة حالات الطوارئ الكبرى، من أجل ضمان الاستمرارية؛
    bb) Envisager la possibilité de créer en faveur des programmes de développement alternatif un fonds international qui permette de faire face aux situations d'urgence majeures et de garantir ainsi la continuité des programmes; UN (ب ب) النظر في إمكانية إنشاء صندوق دولي لبرامج التنمية البديلة يمكن استخدامه لمواجهة حالات الطوارئ الكبرى، من أجل ضمان الاستمرارية؛
    bb) Envisager la possibilité de créer en faveur des programmes de développement alternatif un fonds international qui permette de faire face aux situations d'urgence majeures et de garantir ainsi la continuité des programmes ; UN (ب ب) النظر في إمكانية إنشاء صندوق دولي لبرامج التنمية البديلة يمكن استخدامه لمواجهة حالات الطوارئ الكبرى، من أجل ضمان الاستمرارية؛
    bb) Envisager la possibilité de créer en faveur des programmes de développement alternatif un fonds international qui permette de faire face aux situations d'urgence majeures et de garantir ainsi la continuité des programmes ; UN (ب ب) لنظر في إمكانية إنشاء صندوق دولي لبرامج التنمية البديلة يمكن استخدامه لمواجهة حالات الطوارئ الكبرى، من أجل ضمان الاستمرارية؛
    d) Pour reconnaître que les ressources dégagées au titre de la coopération internationale en faveur des programmes de développement alternatif devraient être consacrées aux initiatives et aux efforts faits par les institutions publiques pour réduire la pauvreté, tout en empêchant et en réduisant la culture illicite. UN (د) الإقرار بأنَّ موارد التعاون الدولي المخصَّصة لبرامج التنمية البديلة يجب أن توجَّه لدعم جهود المؤسسات الحكومية في التزاماتها ومساعيها الرامية إلى الحدّ من الفقر، مع منع المحاصيل غير المشروعة والحدّ منها في الوقت نفسه.
    La Conférence a salué le rôle du Groupe de la Banque islamique de développement en faveur des programmes de développement des Etats membres et a invité ces derniers à profiter de l'ensemble de services offerts par le Groupe. UN 90 - أشاد المؤتمر بالدور الذي تنهض به مجموعة البنك الإسلامي للتنمية في دعم البرامج الإنمائية في الدول الأعضاء، ودعا الدول الأعضاء إلى تسخير جميع الخدمات المختلفة التي توفرها المجموعة.
    La Conférence a salué le rôle du Groupe de la Banque islamique de développement en faveur des programmes de développement des États membres et a invité ces derniers à profiter de la gamme de services offerts par le Groupe. UN 107 - أشاد المؤتمر بالدور الذي تنهض به مجموعة البنك الإسلامي للتنمية في دعم البرامج الإنمائية في الدول الأعضاء، ودعا الدول الأعضاء إلى أن تستفيد استفادة كاملة من الخدمات المختلفة التي توفرها المجموعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more