C'est pourquoi, un résultat possible du Sommet pourrait être l'adoption d'un accord international en faveur du développement social. | UN | وبناء عليه فقد يسفر مؤتمر القمة عن ميثاق دولي للتنمية الاجتماعية. |
Le secteur des entreprises et le secteur communautaire se sont fermement engagés à mobiliser des ressources en faveur du développement social. | UN | وثمة التزام أكيد بتعبئة الموارد للتنمية الاجتماعية من قطاعي الأعمال التجارية والمجتمعات المحلية. |
Les accords de coopération internationale en faveur du développement social devraient prévoir une assistance en matière de gestion des affaires publiques. | UN | ويجب أن تتضمن الاتفاقات بشأن التعاون الدولي في مجال التنمية الاجتماعية تقديم المساعدة لتحسين ممارسات الحكم. |
Une telle diversité remet en question la réussite sinon l'utilité de l'action menée en faveur du développement social de la région au cours des dernières décennies. | UN | ويشكك هذا التباين في صحة أو نجاح الجهود المبذولة في مجال التنمية الاجتماعية في المنطقة خلال العقود القليلة الماضية. |
Le Conseil de l'Europe entend de plus en plus renforcer la cohésion sociale en Europe et contribuer à l'action internationale en faveur du développement social. | UN | هذا، ويلتزم مجلس أوروبا بشكل متزايد لا بتعزيز الترابط الاجتماعي في أوروبا فحسب، بل وأيضا بالإسهام في الجهود الدولية من أجل التنمية الاجتماعية. |
V. Mobilisation et utilisation des ressources en faveur du développement social | UN | تعبئة واستخدم الموارد من أجل التنمية الاجتماعية |
L'élimination de la pauvreté doit être au cœur des efforts de la communauté internationale en faveur du développement social et cette dernière devrait fournir des ressources additionnelles pour aider les pays en développement. | UN | وينبغي أن تتمحور جهود المجتمع الدولي لتعزيز التنمية الاجتماعية حول القضاء على الفقر. وينبغي له أن يعمل جاهدا لتوفير الموارد الإضافية لمساعدة البلدان النامية. |
La réussite des dispositifs en faveur du développement social est fondée sur la force de l'unité familiale. | UN | والترتيبات الناجحة للتنمية الاجتماعية تقوم على تقوية الوحدات اﻷسرية. |
Des mesures communes en faveur du développement social | UN | برنامج مشترك للتنمية الاجتماعية |
L'écrasant fardeau de la dette extérieure a sapé la capacité des gouvernements africains de fournir et de garantir le simple minimum de ressources en faveur du développement social. | UN | وعبء الديون الخارجية الساحق يقوض قدرة الحكومات الأفريقية على توفير الموارد للتنمية الاجتماعية وكفالتها ولو في حدها الأدنى. |
1. Vision et stratégies à long terme en faveur du développement social | UN | 1 - رؤية واستراتيجيات طويلة الأجل للتنمية الاجتماعية |
L’objet du présent rapport est de déterminer dans quelle mesure les 10 engagements pris à Copenhague en faveur du développement social ont été tenus et ont permis d’améliorer concrètement le sort des hommes. | UN | والغرض من هذا التقرير هو تقييم مدى تنفيذ الالتزامات العشرة المعقودة في كوبنهاغن في مجال التنمية الاجتماعية ومدى تأثيرها الملموس على رفاه البشر. |
e) Sensibiliser et rallier la société civile à l'action de l'ONU en faveur du développement social. | UN | (هـ) زيادة وعي المجتمع المدني وتيسير دعم المجتمع المدني لأعمال الأمم المتحدة في مجال التنمية الاجتماعية. |
e) Sensibiliser et rallier la société civile à l'action de l'ONU en faveur du développement social. | UN | (هـ) زيادة وعي المجتمع المدني وتيسير دعم المجتمع المدني لأعمال الأمم المتحدة في مجال التنمية الاجتماعية. |
Rapport du Secrétaire général sur la coopération nationale et internationale en faveur du développement social | UN | تقرير الأمين العام عن التعاون الوطني والدولي من أجل التنمية الاجتماعية |
À Copenhague, nous avons pris l'engagement de coopérer à tous les niveaux, dans un esprit de partenariat, en faveur du développement social. | UN | لقد التزمنا في كوبنهاغن بالتعاون من أجل التنمية الاجتماعية على جميع المستويات في روح من التشارك. |
Il est urgent d'harmoniser nos efforts et nos ressources en faveur du développement social. | UN | وهناك حاجة ملحة لتنسيق جهودنا ومواردنا من أجل التنمية الاجتماعية. |
J'y relevais également que le Ministère thaïlandais du développement social et de la sécurité humaine œuvrait en faveur du développement social, de l'équité et de la justice sociale en appuyant son action sur la promotion de la sécurité humaine. | UN | وسلط التقرير أيضا الضوء على الجهود المبذولة حاليا في وزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري في تايلند لتعزيز التنمية الاجتماعية وتحقيق الإنصاف والعدالة الاجتماعية لعموم الجمهور عن طريق النهوض بالأمن البشري. |
Réaffirmant que la Déclaration de Copenhague sur le développement social et le Programme d'action ainsi que les nouvelles initiatives de développement social adoptées à sa vingt-quatrième session extraordinaire constituent le cadre général de l'action qui sera menée en faveur du développement social pour tous aux niveaux national et international, | UN | " وإذ تؤكد من جديد أن إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج العمل والمبادرات الأخرى من أجل التنمية الاجتماعية، التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الرابعة والعشرين تشكل الإطار الأساسي لتعزيز التنمية الاجتماعية للجميع على الصعيدين الوطني والدولي، |
Le Conseil de l'Europe est et demeure engagé en faveur du développement social. | UN | كان مجلس أوروبا وسيظل ملتزما بالتنمية الاجتماعية. |
Presque tous les programmes du MASHAV visent à renforcer la coopération internationale en faveur du développement social ou du développement durable, et contribuent donc au respect des engagements pris au Sommet mondial pour le développement social. | UN | فجميع المشاريع التي نفذها مركز ماشاف تقريبا وضعت للنهوض بالتعاون الدولي من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية أو التنمية المستدامة، وبالتالي ساهمت في الوفاء بالالتزامات التي قبلتها إسرائيل في القمة العالمية للتنمية الاجتماعية. |
Il est indispensable d'augmenter les efforts en faveur du développement social et d'examiner les raisons du manque de développement équitable à travers le monde. | UN | وإن ضرورة تعزيز الجهود المبذولة لتحقيق التنمية الاجتماعية لم تكن أكثر إلحاحا من الوقت الحالي. وينبغي معالجة أسباب عدم توازن التنمية في العالم. |
2. Les résultats de la Conférence internationale sur la population et le développement reflètent le phénomène actuel de mobilisation internationale en faveur du développement social. | UN | ٢ - إن نتائج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية تشكل جزءا من عملية مستمرة للعمل الدولي بشأن التنمية الاجتماعية. |
Elle a pris note des efforts importants consentis en faveur du développement social et économique et pour améliorer la démocratie. | UN | وأحاط علماً بالجهود الإيجابية المبذولة في سبيل التنمية الاجتماعية والاقتصادية وتحسين الديمقراطية. |