"favorables à l'investissement" - Translation from French to Arabic

    • مواتية للاستثمار
        
    • مؤاتية للاستثمار
        
    • لتعبئة الاستثمار
        
    • مؤيدة للاستثمار
        
    • المواتية للاستثمار
        
    Dans bon nombre de pays, des efforts persévérants et la stabilité macroéconomique ont créé des conditions favorables à l'investissement et à l'accroissement de la production. UN وفي بلدان كثيرة، هيأت جهود السياسات المطردة واستقرار الاقتصاد الكلي بيئة مواتية للاستثمار وزيادة اﻹنتاج.
    Il encourage d'autres partenariats vigoureux avec le secteur privé et des politiques favorables à l'investissement. UN وهي تشجع إقامة المزيد من الشراكات القوية مع القطاع الخاص والأخذ بسياسات مواتية للاستثمار.
    De nombreux pays souhaitent aujourd'hui établir des politiques favorables à l'investissement et cherchent activement à attirer l'IED pour renforcer leurs capacités productives et réduire la pauvreté. UN واليوم، ترغب العديد من البلدان في رسم سياسات مواتية للاستثمار وتسعى سعياً حثيثاً إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر قصد بناء قدراتها الإنتاجية والحد من الفقر بالتالي.
    La mobilisation des ressources internes a besoin de conditions favorables à l'investissement productif. UN وتعبئة الموارد الداخلية يتطلب ظروفا مؤاتية للاستثمار الإنتاجي.
    La CNUCED pourrait apporter sa contribution en offrant un espace de discussion et d'échange d'expérience en vue du renforcement de la coopération technique et de la mise en place de cadres réglementaires nationaux favorables à l'investissement étranger direct. UN ومن شأن الأونكتاد أن يساهم بتوفير محفل للمناقشـة وتبادل التجارب بهدف تعزيز التعاون التقني وإقامة أطر تنظيمية وطنية مؤاتية للاستثمار الأجنبي المباشر.
    Certaines initiatives devaient être prises afin de renforcer la contribution des envois de fonds et des diasporas au développement des PMA, notamment pour développer et diversifier le secteur financier, réduire le coût des transferts monétaires, adopter des programmes en faveur des diasporas, et élaborer des politiques macroéconomiques favorables à l'investissement privé. UN فتدعيم مساهمة التحويلات والمغتربين في تنمية أقل البلدان نمواً يستدعي اتخاذ إجراءات سياساتية منها تطوير القطاع المالي وتنويعه وتخفيض تكاليف التحويلات واعتماد برامج لتشجيع مشاركة المغتربين وسياسات اقتصاد كلي لتعبئة الاستثمار الخاص.
    Sur le plan national, il a été déterminé que l'adoption de politiques macro-économiques adéquates et la création de conditions favorables à l'investissement étaient indispensables pour créer un milieu propice au développement. UN أما على الصعيد الوطني فقد تقرر أن اعتماد سياسات سليمة للاقتصاد الكلي وإيجاد أحوال مواتية للاستثمار هما أمران أساسيان لتهيئة بيئة تمكينية للتنمية.
    Les gouvernements ont un rôle important à jouer dans la création de conditions favorables à l'investissement. UN 33 -وللحكومات دور مهم عليها الاضطلاع به في تهيئة بيئة مواتية للاستثمار.
    Quelques orateurs ont également insisté sur l'importance du secteur privé dans la réalisation des objectifs et de la mise en place de conditions favorables à l'investissement des entreprises. UN كما أبرز بعض المتكلمين أهمية القطاع الخاص في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ودعوا إلى تهيئة بيئة مواتية للاستثمار التجاري.
    26. Encourage les Parties visées à l'annexe I et les Parties non visées à l'annexe I à coopérer en vue de créer des conditions favorables à l'investissement dans les secteurs où celuici peut contribuer à la diversification de l'économie; UN 26- يحث الأطراف المدرجة وغير المدرجة في المرفق الأول على التعاون لتهيئة ظروف مواتية للاستثمار في القطاعات التي يمكن أن تسهم فيها استثماراتها في تحقيق التنويع الاقتصادي؛
    22. Encourage les Parties visées à l'annexe I et les Parties non visées à l'annexe I à coopérer en vue de créer des conditions favorables à l'investissement dans les secteurs où celuici peut contribuer à la diversification de l'économie; UN 22- يشجع الأطراف المدرجة وغير المدرجة في المرفق الأول على التعاون لتهيئة ظروف مواتية للاستثمار في القطاعات التي يمكن أن يسهم فيها هذا الاستثمار في تحقيق التنويع الاقتصادي؛
    7) Création de conditions favorables à l'investissement dans le domaine de l'adaptation au changement climatique, compte tenu des résultats et des expériences en matière de programmes d'adaptation, tels que le Programme d'adaptation de l'Afrique UN (7) تشجيع بيئة سياساتية مواتية للاستثمار في مجال التكيُّف مع تغير المناخ استنادا إلى النتائج والخبرات المستمدة من جهود التكيف من قبيل برنامج التكيف الأفريقي.
    a) De créer des conditions favorables à l'investissement dans la gestion durable des forêts, notamment pour aider au reboisement, au boisement et à la régénération des forêts, pour éviter la réduction du couvert forestier et la dégradation des forêts et pour gérer les aires forestières protégées; [voir l'ancien paragraphe 36 h)] UN 9 - تعرب الدول الأعضاء/المشاركة/المساهمة عن تصميمها على: (أ) تهيئة بيئة مواتية للاستثمار في مجال إدارة الغابات على نحو مستدام، بما في ذلك دعم إعادة زراعة الغابات والتشجير وإصلاح الغابات، وتجنُّب فقدان الغطاء الحرجي، وتدهور الغابات، وإدارة مناطق الغابات المحمية()؛ [انظر الفقرة 36 (ح)، سابقا]
    5. Les accords internationaux d'investissement ont pour principal objectif l'intensification de la coopération économique et la création de conditions favorables à l'investissement en vue d'attirer des investissements étrangers directs censés contribuer à la prospérité économique des pays considérés. UN 5- والهدف الرئيسي لاتفاقات الاستثمار الدولية هو تكثيف التعاون الاقتصادي وتهيئة ظروف مواتية للاستثمار بغية اجتذاب الاستثمار الآجنبي المباشر المتوقع أن يساهم في الازدهار الاقتصادي للبلدان التي ينطوي عليها الأمر.
    Ces analyses devraient faire pendant au débat, mené au niveau intergouvernemental et au niveau des experts, qui a pour objectif la formation de consensus ; elles devraient aussi s'accompagner d'activités de coopération technique visant à aider les pays en développement dans leurs efforts pour créer des conditions favorables à l'investissement. UN وينبغي أن تكمل هذه الأنشطة التحليلية النقاش الدائر على المستوى الحكومي الدولي وعلى مستوى الخبراء والرامي إلى بناء توافق آراء وينبغي أن تقترن بأنشطة للتعاون التقني ترمي إلى مساعدة البلدان النامية في جهودها من أجل تهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار.
    mm) Encourager la création de conditions favorables à l'investissement en éliminant les obstacles et en élaborant et renforçant constamment les cadres appropriés; et UN (م م) التشجيع على إشاعة بيئة مؤاتية للاستثمار عن طريق إزالة الحواجز والعمل بشكل مطرد على وضع/تعزيز الأطر الملائمة؛
    Réaffirmant que c'est à chaque pays qu'il incombe au premier chef d'assurer lui-même son développement et que l'on ne saurait trop insister sur le rôle des politiques et des stratégies de développement nationales dans la réalisation du développement durable, et considérant qu'il faut créer à tous les niveaux des conditions favorables à l'investissement et à un financement soutenu, UN وإذ تعيد تأكيد وجوب أن يتحمل كل بلد المسؤولية الرئيسية عن تنميته وأنه لا يمكن في هذا الصدد إلا إعادة التشديد على أهمية دور السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في تحقيق التنمية المستدامة، وإذ تسلّم بضرورة تهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار والتمويل المطرد على جميع المستويات،
    Certaines initiatives devaient être prises afin de renforcer la contribution des envois de fonds et des diasporas au développement des PMA, notamment pour développer et diversifier le secteur financier, réduire le coût des transferts monétaires, adopter des programmes en faveur des diasporas, et élaborer des politiques macroéconomiques favorables à l'investissement privé. UN فتدعيم مساهمة التحويلات والمغتربين في تنمية أقل البلدان نمواً يستدعي اتخاذ إجراءات سياساتية منها تطوير القطاع المالي وتنويعه وتخفيض تكاليف التحويلات واعتماد برامج لتشجيع مشاركة المغتربين وسياسات اقتصاد كلي لتعبئة الاستثمار الخاص.
    Les dispositions des accords régionaux tendent à fixer comme priorité la promotion de l'efficience économique et de conditions favorables à l'investissement étranger, alors que les points à l'examen portent sur l'accès aux marchés et d'autres droits des investisseurs. UN وتميل الأحكام الإقليمية إلى وضع هدف تعزيز الكفاءة الاقتصادية والشروط المواتية للاستثمار الأجنبي في صدارة الأولويات، وبذا تتركز المناقشات على الوصول إلى الأسواق وغيرها من حقوق المستثمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more