Il convient de noter que, sauf aux ÉtatsUnis, les chercheurs indépendants ne se sont guère penchés sur cette question dans les pays favorables au maintien de la peine de mort. | UN | ولذلك كان من الجدير بالملاحظة أنه، عدا عن الولايات المتحدة، لم يفعل الباحثون المستقلون في البلدان المبقية على العقوبة الا القليل في هذا الصدد. |
Tous les États favorables au maintien de la peine de mort qui ont répondu à cette section du questionnaire ont déclaré que cette garantie était respectée. | UN | وأكّدت كل الدول المبقية على عقوبة الإعدام التي أجابت على هذا الباب من الاستبيان أنها ملتزمة بذلك. |
Tous les pays favorables au maintien de la peine de mort qui ont répondu à l'enquête ont déclaré que cette garantie était respectée. | UN | وقد ذكرت جميع البلدان المبقية على عقوبة الإعدام في ردودها على أسئلة الدراسة الاستقصائية أنها تفعل ذلك. |
101. Parmi les États favorables au maintien de la peine de mort qui ont répondu à la sixième enquête, seul un - le Kazakhstan - a indiqué avoir fixé un âge maximal au-delà duquel nul ne peut être exécuté, à savoir 65 ans. | UN | 101- ذكرت دولة واحدة من الدول المُبقية على عقوبة الإعدام التي ردت على الدراسة الاستقصائية السادسة أن هناك سنا قصوى لا يجوز بعدها إعدام الأشخاص، وهي كازاخستان، حيث حددت السن القصوى بـ 65 سنة. |
Nombre de pays favorables au maintien de la peine de mort 87 | UN | عدد البلدان التي أبقت على عقوبة الإعدام 87 |
Pays et territoires favorables au maintien de la peine de mort au début de 2004 | UN | البلدان والأقاليم المبقية على عقوبة الإعدام في بداية عام 2004 |
Comme le montre cette section, un très petit nombre d'États favorables au maintien de la peine de mort a procédé à un grand nombre d'exécutions. | UN | وكما سيتضح في الجزء الرابع، فلم ينفذ إلا نسبة قليلة من البلدان المبقية على عقوبة الإعدام عددا كبيرا من عمليات الإعدام. |
Ces chiffres ont été inclus dans le total des États favorables au maintien de la peine de mort. | UN | وكان هذا العدد مدرجا في العدد الإجمالي للدول المبقية على عقوبة الإعدام. |
Les pays favorables au maintien de la peine de mort qui ont répondu au questionnaire ont confirmé que cette norme était respectée dans leurs systèmes juridiques. | UN | وقد أكدت البلدان المبقية على عقوبة الإعدام، التي ردت على الاستبيان، أن نظمها القانونية تحترم هذه القاعدة. |
C. Pays favorables au maintien de la peine de mort en 1994 D. | UN | جيم- البلدان المبقية على عقوبة الإعدام في بداية سنة 1994 |
17. Dans les trois premières enquêtes quinquennales, la proportion des pays favorables au maintien de la peine capitale parmi ceux qui avaient répondu s'échelonnait entre 53 % et 64 %. | UN | 17- وفي الدراسات الاستقصائية الثلاث الأولى، كانت نسبة البلدان المبقية على عقوبة الإعدام، بين الدول التي ردت على الدراسات، تتراوح بين 53 و64 في المائة. |
18. Dans la sixième enquête, le taux de réponse des pays favorables au maintien de la peine de mort n'était guère meilleur. | UN | 18- وفي هذه الدراسة الاستقصائية السادسة، لم تكن نسبة الردود من البلدان المبقية على العقوبة أفضل. |
C'est justement auprès des États favorables au maintien de la peine capitale, dont bon nombre ne publient aucune statistique officielle sur le recours à ce châtiment, qu'il est nécessaire de recueillir des informations dans le cadre d'une enquête de l'ONU. | UN | والحاجة أمسّ ما تكون إلى الحصول على المعلومات، من خلال دراسات الأمم المتحدة الاستقصائية، من الدول المبقية على عقوبة الإعدام والتي لا ينشر العديد منها أي احصاءات رسمية عن تطبيق عقوبة الإعدام. |
C. Pays favorables au maintien de la peine de mort en 1994 | UN | جيم- البلدان المبقية على عقوبة الاعدام في بدايـة سنة 1994 |
Il faudrait envisager sérieusement des moyens permettant au Secrétaire général de disposer d'informations plus complètes en provenance des pays favorables au maintien de la peine de mort. | UN | وينبغي النظر بجدية في اعتماد وسيلة ما تكفل قيام البلدان المبقية على عقوبة الاعدام بإمداد الأمين العام بمعلومات أكثر اكتمالا. الحواشي |
Beaucoup d'États favorables au maintien de la peine de mort réservent cette peine aux crimes les plus graves et dans le strict respect de la procédure, de leurs obligations juridiques internationales et de l'état de droit. | UN | وأردفت قائلة إن العديد من الدول المبقية على العقوبة يقتصر تطبيقها لهذه العقوبة على الجرائم ذات الطبيعة الخطيرة جدا، مع التقيد الكامل باستيفاء الإجراءات القانونية، بما يتفق مع التزاماتها القانونية وسيادة القانون. |
Dans le cadre de ses relations bilatérales avec les pays favorables au maintien de la peine de mort, le Luxembourg soulève régulièrement la question de la peine de mort et demande l'institution d'un moratoire sur son application, en prévision de son abolition complète. | UN | وفي إطار علاقات لكسمبرغ الثنائية مع البلدان المبقية على عقوبة الإعدام، دأبت بانتظام على إثارة مسألة عقوبة الإعدام ودعت إلى وقف تطبيقها، تحسبا لإلغائها تماما. |
Pays et territoires favorables au maintien de la peine de mort qui appliquaient cette peine au début de 2004 | UN | البلدان والأقاليم المبقية على عقوبة الإعدام التي طبقت العقوبة في بداية عام 2004 دال- |
Une minorité de pays favorables au maintien de la peine de mort qui n'ont pas répondu à l'enquête se réservent le pouvoir de condamner à mort une femme enceinte et de l'exécuter dans des délais allant de plusieurs mois à plusieurs années après la naissance de l'enfant. | UN | وهناك أقلية من البلدان المُبقية على عقوبة الإعدام والتي لم تصل منها ردود تحتفظ أيضا بصلاحية الحكم على الحوامل بالإعدام وبإعدامهن بعد فترات مختلفة، تتراوح بين عدد من الشهور وعدة سنوات، من ولادة الطفل. |
Dans certains pays favorables au maintien de la peine de mort, l'application de cette peine a diminué d'une façon sensible. | UN | وتراجع تطبيق عقوبة الإعدام تراجعاً ملحوظاً في بعض البلدان التي أبقت عليها في قوانينها. |
c) États et territoires favorables au maintien de la peine de mort en droit, répartis en deux sous-catégories: | UN | (ج) البلدان التي تبقي على عقوبة الإعدام، وهي في القانون تنقسم إلى فئتين فرعيتين تتضمنان ما يلي: |
Une liste actualisée des pays abolitionnistes et des pays favorables au maintien de la peine de mort figure à l'annexe du présent rapport. | UN | وترد قائمة للبلدان الملغية لعقوبة الإعدام والبلدان المبقية عليها في المرفق بهذا التقرير. |
1. Sont restés favorables au maintien de la peine de mort et ont procédé à des exécutions | UN | 1- ظلت مبقية على العقوبة مع إجراء عمليات اعدام |