"fda" - Translation from French to Arabic

    • التنمية الحرجية
        
    • الديمقراطية المتحالفة
        
    • الأغذية والعقاقير
        
    • التنمية الحراجية
        
    • تنمية الحراجة
        
    • هيئة التنمية
        
    • هيئة تنمية
        
    • إدارة الأغذية
        
    • إدارة الأدوية
        
    • هيئة الغذاء
        
    • منظمة الدواء
        
    • تدّعي الهيئة
        
    • تراخيص الاستغلال الخاص
        
    • الاتحادية للأدوية
        
    Toutefois, la FDA n'a pas convenablement géré les revenus de l'industrie forestière. UN بيد أن هيئة التنمية الحرجية لم تقم بإدارة إيرادات الحراجة على نحو سليم.
    Comme la FDA n'est pas en mesure de faire appliquer la loi, il est probable que des exploitants enfreindront les règlements. UN وبالنظر إلى عدم قدرة هيئة التنمية الحرجية على إنفاذ حكم القانون، من المحتمل أن ينتهك الخشابون القواعد التنظيمية.
    Les techniciens de la FDA ont mis au point une stratégie visant à imposer un contrôle indépendant de ce commerce. UN وأعد تقنيو هيئة التنمية الحرجية مبادرة من أجل إعمال رصد مستقل لإدارة هذه التجارة.
    Le chef militaire des FDA est toujours Hood Lukwago, tandis que Jamil Mukulu, qui a fait l’objet de sanctions, en reste le dirigeant suprême. UN وما زال القائد العسكري للقوى الديمقراطية المتحالفة هو هود لوكفاغو، ولا يزال جميل موكولو الخاضع للجزاءات قائدا أعلى لها.
    En 2000, une augmentation de la mortalité liée à la maternité aux ÉtatsUnis a coïncidé avec l'approbation de l'avortement médical par la FDA (Food and Drug Administration). UN وقد تزامن الارتفاع الذي حدث في معدل الوفيات النفاسية في الولايات المتحدة الأمريكية مع موافقة إدارة الأغذية والعقاقير فيها على الإجهاض الطبي في عام 2000.
    - Faire réaliser un audit de la FDA UN التكليف بإجراء مراجعة لحسابات هيئة التنمية الحراجية
    Qui plus est, c’est au détriment de formes plus viables de concessions, principalement le contrat de gestion forestière et le contrat de vente de bois d’œuvre, que la FDA privilégie le permis d’exploitation privée. UN علاوة على ذلك، فإن تركيز هيئة تنمية الحراجة على تراخيص الاستغلال الخاص يكون على حساب الامتيازات الحرجية الأكثر استدامة، لا سيما عقود إدارة الغابات وعقود بيع الأخشاب.
    La MINUL et la FDA prévoient de les expulser. UN وتزمع البعثة وهيئة التنمية الحرجية إجلائهم عن المكان.
    :: La FDA demeure en place et vérifie les pratiques forestières des concessionnaires, ainsi que leur calcul des taxes dues; UN :: تظل هيئة التنمية الحرجية قائمة، وتقوم بمراقبة الممارسات الحرجية لأصحاب الامتياز وتقدير حصصهم الضريبية.
    Faire réaliser un audit de la FDA UN التكليف بإجراء مراجعة لحسابات هيئة التنمية الحرجية
    Fait, mais les fonds ne sont pas virés du Ministère des finances à la FDA à la valeur exacte des crédits ouverts par l'intermédiaire du Bureau des affaires budgétaires UN نعم، إلا أن الأموال لا تحول من وزارة المالية إلى هيئة التنمية الحرجية بالقيمة الكاملة التي اعتمدها مكتب الميزانية
    La Forestry Development Authority (Office des forêts ou FDA) n'est en mesure ni de gérer les forêts, ni de rendre compte de toutes les recettes et dépenses. UN ولا تمتلك هيئة التنمية الحرجية القدرة على إدارة الغابات، ولا القدرة على حصر جميع الإيرادات والنفقات.
    Il est instamment demandé à la nouvelle administration de mener à bien le processus de réforme qui a été engagé par la FDA. UN والإدارة الجديدة مدعوة بإلحاح إلى استكمال عملية الإصلاح التي بدأتها هيئة التنمية الحرجية.
    L'Administrateur délégué de la FDA a signalé que 600 mètres cubes de bois avaient été transformés, ce qui représentait 19 200 dollars d'impôts. UN وأفاد المدير الإداري لهيئة التنمية الحرجية بأن 600 متر مكعب قد تم تجهيزها وتبلغ قيمة الضرائب عنها 200 19 دولار.
    :: Les chefs de la rébellion des FDA venant, présume-t-on, du centre et de l'est de l'Ouganda, la fourniture d'un appui provenant de cette région pourrait se poursuivre. UN :: بما أنه يعتقد أن قادة القوى الديمقراطية المتحالفة هم من وسط وشرق أوغندا، فإنه قد يستمر الدعم من تلك المنطقة.
    Les FDA disposent également de cellules de soutien financier dans le port de Tanga en Tanzanie, à Bujumbura (Burundi), à Kigali et à Nairobi. UN وتقوم القوى الديمقراطية المتحالفة أيضا بتشغيل خلايا للدعم المالي في ميناء تانغا بجمهورية تنزانيا المتحدة، وفي بوجومبورا، وكيغالي ونيروبي.
    En 1997, le Gouvernement haïtien demande le concours de la FDA pour ouvrir une enquête destinée à déterminer l'origine de la glycérine. UN وفي عام 1997، طلبت حكومة هايتي من إدارة الأغذية والعقاقير بالولايات المتحدة مساعدتها على فتح تحقيق لتحديد أصل الغليسيرين.
    i) Pouvoir compter sur une FDA pleinement opérationnelle et dotée : UN ' 1` قيام هيئة التنمية الحراجية بوظائفها على الوجه الكامل، بما في ذلك:
    La FDA n’a offert au Groupe d’experts aucune information complémentaire susceptible d’expliquer pourquoi des copies des titres de propriété n’étaient pas jointes aux dossiers afin de prouver quel était le type de propriété. UN ولم تقدم هيئة تنمية الحراجة للفريق أي وثائق إضافية لتفسير سبب عدم إرفاق نسخ من سندات الملكية بغرض إثبات الملكية.
    D'après la FDA, cela représente environ 42 % du total des forêts productrices du Libéria. UN ووفقا لما تفيد به هيئة تنمية الحراجة، فإن هذا يمثل حوالي 42 في المائة من مجموع الغابات المنتجة في ليبريا.
    Je viens de faire la 1ère intervention de mon essai sans l'approbation du FDA. Open Subtitles أجريت اليوم أول جراحة دون إذن إدارة الأدوية دون إذن منهم
    Vous comprenez que c'est une pratique non-approuvée par la FDA ? Open Subtitles الآن، أتعلم أنّ هذا الإجراء لم توافق عليه "هيئة الغذاء والدواء" ؟
    Tout ton blabla sur la FDA et les lois de la Floride n'expliquent pas pourquoi mes ventes d'oxy ont chutées dans MA circonscription électorale. Open Subtitles الآن تقولون أن منظمة الدواء وقانون الولاية لا يفسر لماذا مبيعات بضاعتي أوقفت في مقاطعتي الشرعية بالتصويت
    Au 1er septembre 2004, une seule entreprise, le Mohammed Group of Companies (MGC), avait effectué un remboursement (d'un montant de 7 000 dollars sur les 2,4 millions de dollars d'arriérés accumulés par cette entreprise selon la FDA). UN وحتى 1 أيلول/سبتمبر 2004، كانت هناك جهة واحدة، هي مجموعة شركات محمد، قامت بدفع ضرائب متأخرة عليها (000 7 دولار من 2.4 مليون دولار تدّعي الهيئة أن المجموعة المذكورة مدينة بها).
    Avant l'approbation par la FDA, le défendeur avait conclu un contrat d'achat exclusif avec une tierce partie. UN وقبل أن تصدر الإدارة الاتحادية للأدوية موافقتها، أبرم المدعى عليه اتفاق شراء قصريا مع طرف ثالث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more